Time machine traducir francés
1,444 traducción paralela
Unless you're suggesting we use that time machine to go back and fix it.
A moins qu'on utilise la machine à remonter le temps.
Once, I convinced him the clothes dryer was a time machine.
Une fois, je l'ai convaincu que le sèche-linge était une machine à remonter le temps.
We're going in a Mercedes, not a time machine.
On y va en Mercedes, pas en DeLorean.
Oh, look. I just found the time machine.
Je viens de trouver la machine à voyager dans le temps.
The time machine is here.
Elle est là.
A time machine, for time travel.
Une machine à voyager dans le temps.
No, no, they got a time machine. - They do?
- Non, non, il y en a une.
You get me to the time machine, and when I get back... I open a savings account in your name.
Tu me mènes à la machine, et quand je retournerai, je vais ouvrir un compte d'épargne en ton nom.
Time machine costs, like, 20.
La machine coûte environ 20.
So if you gave me 30 billion... and the time machine's 20- -
Alors, si tu me donnais 30 milliards, et la machine coûte 20...
- Yeah, man, but you said there was a time machine, right?
Mais il y a une machine à voyager dans le temps, non?
Yeah, there's a time machine now that can take us back to the past... but there was no time machine back then, so- -
Il y en a une qui peut nous ramener dans le passé, mais ça n'existait pas dans le temps, alors...
Upgrayedd don't care where the time machine is.
Moddernisé s'en moque bien.
It'll drop us right by the time machine.
Ça va nous mener à la machine.
Yeah, what if this time machine don't work?
Pis si la machine marche pas?
We go to the time machine, then when I get back to the past...
On se rend à la machine. Ensuite, quand je serai dans le passé, je lui dirai de ne pas faire l'expérience.
No, I just need you to tell me how to get to the time machine.
Non, je veux juste que tu me dises comment me rendre à la machine.
Okay, you know where the time machine is?
Bon, tu sais où se trouve la machine?
- Smart like you? " Oh, I gotta go to the time machine.
Comme toi? " Je dois me rendre à la machine.
Get him to take you back to the time machine without me. Don't wait. No.
Dis-lui de t'emmener à la machine à voyager dans le temps sans moi.
So, my car's out front... whenever you want me to take you... to the time machine.
Bon, ma voiture est à la porte, laisse-moi savoir quand tu seras prête - pour aller à la machine à voyager.
Frito- - he's gonna give us a ride back to the time machine.
Frito va nous conduire à la machine à voyager dans le temps.
- Forget about the time machine.
Oublions la machine à voyager dans le temps.
I'm sorry. But if it's not a real time machine, there wouldn't have been any money.
Mais si c'est pas une vraie machine, il n'y aurait pas eu d'argent.
It's a time machine, isn't it?
Une machine à remonter le temps?
Seems like a time machine. That seems like a time machine. It's a time machine.
On dirait une machineNà remonter le temps.
This guy, he has a time machine. He travels in the past with this machine and... it is not a time machine.
Nil voyage dans le passé.
Bring back my time machine!
Rendez-moi ma machineNà remonter le temps!
Bring my time machine back!
Rendez-la-moi!
It's not a time machine.
C'est pas une machineNà remonter le temps. Papa!
Dad. It's not a time machine.
C'est pas une machineNà remonter le temps.
The guy said it was a time machine. It's not a time machine.
Le monsieur a dit ça.NC'est pas vrai.
He said it was a time machine.
Il a dit que c'étaitNune machine à remonter le temps.
We build a time machine.
Construisons une machine à remonter le temps.
You need to invent a time machine and go back in time one week and burst into my office and say, " Ginnie, I am going to produce an album with my hot ex-girlfriend who happens to have a pet name for me
Il faut que t'inventes une machine pour revenir en arrière d'une semaine et venir dans mon bureau et dire : "Ginnie, je vais produire un album avec mon ex-copine sexy qui me donnait des surnoms qui pourraient te donner envie de vomir."
- It's a hair-and-makeup room it's not a time machine.
- On n'a pas de machine - à remonter le temps.
the trick is having it interface with the Wraith machine in real time.
Le truc c'est de l'interfacer avec la machine Wraith en temps réel.
All right, time for a test drive.
* Dallas, * * got a soft machine... * Très bien, il est temps de faire un test de plongée.
There's a time when the operation of the machine becomes so odious...
Il est grand temps, le fonctionnement de cette machine devient si odieux.
No. That's the one-second time travel machine I told you about.
C'est la machine à voyager une seconde dans le temps dont je t'ai parlée.
It's my travel, time travel machine.
Ma machine à voyager dans le temps.
Of course I got them. I got a can of oil in the garage too... because there ain't a machine made by man... don't need a squirt of that from time to time just to keep running!
J'ai aussi un bidon d'huile dans le garage, vu que toute machine humaine a besoin de giclées régulières pour continuer à avancer!
- Shut up, Last time your sub-machine gun was covered with soot!
- la ferme, la dernière fois ta mitraillette était toute poussiéreuse!
There's a time when the operation of the machine... Becomes so odious, makes you so sick at heart that you can't take part.
Arrive un moment où le fonctionnement de la machine devient si odieux, où l'on arrive à un tel stade de dégoût que l'on ne peut plus y participer.
He made a machine for a colleague of mine some time ago.
il y a quelque temps.
But there comes a time when you realize that the engine you've built with your blood and your sweat and your tears is being used for something so foul, so perverted that it makes you sick in your heart.
Mais vient un temps... où vous réalisez que la machine que vous avez construite, avec votre sang et votre sueur et vos larmes est utilisée à une fin si abjecte, si... pervertie que cela vous rend malade dans votre cœur.
I can get the dirt about your union out of the papers, But when I go home, I still can't run my washing machine and my air conditioner at the same time.
Je peux faire en sorte que les saletés racontées sur ton syndicat disparaissent des journaux mais une fois chez moi, je peux toujours pas faire fonctionner la clim et le lave linge en même temps.
And we know what time the machine was turned on.
Et on sait à quelle heure la machine a été actionnée.
The claw machine is a popular way to pass time at the "Crab's Shack".
Le jeu de chance était un moyen populaire pour passer le temps à la Cabane à Crabes
It is an energy transfer device, similar to a Zero Point Module, except that the energy is channeled not from subspace into ordinary space-time, but rather, into the dimension occupied by ascended beings.
C'est une machine qui transfère l'énergie, un peu comme un ZPM, sauf que cette énergie est canalisée non pas depuis le sous-espace vers l'espace-temps ordinaire, mais plutôt vers la dimension qu'occupent les être élevés.
She would've heard the fax tone on the first call and then switched over the machine so that the second time it went through.
Elle a sûrement entendu la tonalité du fax lors du premier appel puis activé la machine pour recevoir le fax la seconde fois.
machine 144
machines 39
machine guns 30
machine gun 48
machine beeping 17
machine beeps 26
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
machines 39
machine guns 30
machine gun 48
machine beeping 17
machine beeps 26
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time is 18
time will tell 62
time for bed 134
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time of death 270
time to get to work 16
time continuum 62
time to get up 91
time to go to work 26
time to go to bed 19
time out 262
time to leave 25
time job 218
time of death 270
time to get to work 16
time continuum 62
time to get up 91