English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ W ] / What this

What this traducir francés

150,420 traducción paralela
Yup, that's what this is.
C'est une bonne définition.
You know what this means, don't you?
Tu sais ce que ça signifie, pas vrai?
I want to know what this is, or I walk.
Je veux savoir ce que c'est, ou je m'en vais.
This is what he does.
C'est sa spécialité.
Wow, what a letdown this one is.
Quelle déception.
You asked me what Jessica would think about all of this.
Tu m'as demandé ce que Jessica penserait de tout ça.
And you know what, last time I looked, this was still my building, so you have no right...
Et vous savez quoi, à ce que je sache, c'est toujours mon bâtiment, alors vous n'avez pas le droit...
And just, you know, pretty soon you've been doing it a long time, you go, whoa this, this is what I do.
Et juste, vous savez, bientôt cela fera un moment que vous le faites, c'est ce que je fais.
This is what I've done with my life.
C'est ce que j'ai fait de ma vie.
Laughing, crying, thinking, this is not at all what I wanted!
Rire, pleurer, penser, ce n'est pas ce que je voulais!
'Cause what if I gave this one away?
Si jamais je donne celui-là?
Jesus, what is this, a speech?
Mon Dieu, c'est quoi, un discours?
Uh, this is what happened if somebody finds out.
Voilà ce qui se passe si quelqu'un le découvre.
What the fuck is this?
C'est quoi, ce bordel?
What is the meaning of this?
- Il se passe quoi?
What have I done to deserve this?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
If there's an upside to any of this, it would be that I realize now what I have in Dan.
S'il y a un côté positif à tout ça, c'est que maintenant, je sais ce que j'ai avec Dan.
- What's this?
C'est quoi?
This is what you talk about all day?
Vous parlez que de ça toute la journée?
This is not what I was promised.
Ce n'est pas ce qu'on m'avait promis.
You know what? This might be a good time for me to hand out some flyers.
C'est peut-être le moment d'aller distribuer des flyers.
- Did you do this? - What?
C'est vous qui avez fait ça?
What the fuck is this?
C'est quoi?
This is my one shot, and this is what I want to do with it.
C'est mon unique occasion, et c'est ce que je veux en faire.
This is what magic is for.
C'est pour ça que la magie existe.
What the hell is this place?
Qu'est-ce-que cette pièce?
So what is this?
Donc qu'est-ce-que c'est?
This other C-word business, I-I-I don't even know what to say about it.
Cette histoire de clone, je sais même pas quoi en dire.
I made this fair what it is today, and I won't be sidelined by Nona Walker.
Je me laisserai pas évincer par Nona Walker.
What a miracle when two people find each other in this world, when seemingly from nothing, love sprouts like a little seedling stretching for the sun.
Quel miracle quand deux personnes se trouvent dans ce monde, quand l'air de rien, l'amour pousse comme une graine s'étirant pour le soleil.
" Yeah, this is what gets Maddie off.
" C'est ça qui plaît à Maddie.
That's what I'm telling myself in this moment.
C'est ce que je suis en train de me dire.
What number is this?
Ca fait combien?
Hope is what drives this world.
L'espoir fait vivre.
What's this board for?
Un tableau?
What is all this?
C'est quoi, tout ça?
What's this?
Et maintenant?
So this is what you two actually do during those lunch hours.
Donc c'est ça que vous faites à midi.
What is this?
C'est quoi?
And what did we do in return... Made her sit on this weighing-scale!
Et pour l'en remercier, on l'a mise sur une balance!
- You know what, honey, he just, he needs some time to process this, that's all.
- Tu sais, chéri, il a juste besoin d'un peu de temps pour digérer, c'est tout.
What is it this time?
Qu'est-ce qu'il y a cette fois?
Imagine this : it's a typical night, the kids are tired and fighting, and what do we do?
Imagine ça : c'est une nuit typique, les enfants sont fatigués et se battent, et qu'est-ce qu'on fait?
What'd he do, give you a little bit of this little bit of that?
Qu'est-ce qu'il a fait, il vous a donné un peu de ça, et un petit peu de ça?
What I said this morning was wrong.
Ce que j'ai dit ce matin était mal.
What exactly is this place?
C'est quoi cet endroit?
What's with you and this girl?
Qu'y a t-il avec cette fille?
And this is what I want to do with it.
Et c'est comme ça que je veux l'utiliser.
This loft is what tethers us together.
Cet appartement est ce qui nous réunis.
What I'm gonna miss most about you is all this poetry.
Ce qui va le plus me manquer chez toi c'est toute cette poésie.
And this is what she did. No!
Et voilà ce qu'elle a fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]