English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Y ] / You asked for me

You asked for me traducir francés

1,316 traducción paralela
I hear you asked for me in particular.
Vous m'avez demandée moi en particulier.
Yes, he asked me thank you for the room.
Oui, elle m'a demandé de vous remercier pour la chambre.
He asked me to contact you, I would love caring for you.
Il m'a demandé de vous appeler, je serais heureuse de m'occuper de vous.
For four years you pulled strings to get me deferred. I asked you for nothing.
Ça fait 4 ans qu'a coups de piston, tu m'obtiens des sursis, et je t'ai rien demandé.
When you asked me to let you go, what was it for?
Quand tu m'as demandé... de te libérer, que voulais-tu dire?
He was late for work, but he asked me to give this to you.
II était pressé, il m'a demandé de te donner ça.
I asked you for the prime movers of heroin in BC and you gave me this man.
Je voulais les principaux dealers d'hérone et vous m'avez donné cet homme. Pourquoi?
You know, you've never asked me for what I wanted, what I need to help you.
Vous ne m'avez pas demandé ce que je voulais.
The Captain asked me to look for ways to conserve power, and it would spare you from having to listen to them snore.
Le capitaine m'a demandé d'économiser l'énergie et ça vous éviterait d'avoir à les écouter ronfler.
Well... You asked me for answers.
Tu veux des réponses.
You haven't asked me for anything and I haven't given you anything.
Tu ne m'as rien demandé et je ne t'ai rien donné.
I only mentioned this because you asked me to look for anything unusual.
Je n'en parle que parce que... vous avez demandé de chercher ce qui sortait de l'ordinaire.
Rememberthose parking tickets you asked me to take care of for you?
Vous savez, vos contraventions dont je devais m'occuper?
I've asked you for genius, and you're giving me this?
- Steve. Je veux des idées de génie, et voilà ce que tu me donnes?
I have asked myself, Lisa... if I could do for anyone... what you and Sam and Terry and Lesra have done for me, and the answer is no.
Je me suis demandé, Lisa, si j'aurais pu faire pour un inconnu ce que vous avez fait pour moi. La réponse est non.
Just like when you asked me to sleep together for the first time.
Comme quand tu m'as demandé de coucher avec toi pour la première fois?
You asked me to be responsible for the clinic. I didn't know anything about this.
Tu me confies la responsabilité de la consultation et tu ne me dis rien?
Oh, wait. Is he the guy that asked you for naked pictures of me?
Attends, c'est pas le gars qui ta demander des photos nues de moi?
I thought you agreed it was unreasonable that they asked me for that money.
T'étais d'accord que c'était insensé de me demander cet argent!
Yes, as it turned out, you gave me more money than I needed to buy what you asked for.
Il s'avère que tu m'as donné trop d'argent... pour acheter ce que tu demandais.
It's why he asked for me, not you. I don't believe that.
Je n'y crois pas.
I just came to drop off that thing you asked me for.
Je suis venu déposer ce truc que vous m'avez demandé.
I asked you for months about shit going down here... and you told me to shut the fuck up.
Quand je t'ai demandé ce qui se tramait, tu m'as dit de la boucler.
You could have asked for my opinion on that.
Tu pourrais me demander mon opinion.
You remember when I asked you to do a special project for me?
Chi Chi Chemise s'est évanouie. Des messages?
I specifically asked for skimmed... and you bring me this fatty, moogeous cow loyd?
Mon Dieu!
If I ever did answer the questions... you know, even to exonerate myself... that would mean that it was okay for them to have been asked in the first place... and it isn't.
Si j'avais jamais répondu aux questions... Vous savez, même pour me disculper... çà signifierai que c'est leur droit de les avoir posées au départ... et çà ne l'est pas.
The jar of hot water, when I asked you for it, did you hear me, or was it to piss me off?
Le pot d'eau chaude, quand je vous l'ai demandé, vous avez pas entendu ou c'était pour faire chier?
A pillow, you have a blanket... and I don't have anything to offer you... but a book... that you asked me for a long time ago, you remember that?
Tiens, une couverture. Je n'ai rien à t'offrir, sinon un livre que tu m'as demandé, tu te souviens?
The assistant got the phone, and he asked for you, not me.
Il a appelé ce matin et t'a demandée toi, pas moi!
Yeah, he asked me to go for drinks you know, but out in the parking lot he starts kissing on me and I kind of laughed it off, but... then he grabbed me and he slams me against the wall
- J'étais allée chercher à boire. Mais dans le parking, il a commencé à m'embrasser. J'ai d'abord pris ça à la rigolade, mais il m'a attrapée
Tell me those aren't the same guys you asked for directions.
Dis-moi que ce n'est pas ceux à qui tu as demandé la route.
You asked me to waive the deposit and I did that for you.
J'ai accepté de ne pas vous faire payer d'acompte.
You know, I was... I was talking to Richard Lewis on the phone earlier... and he was with me today... and he just asked me if he could buy it for his girlfriend... and I guess I kinda told him "okay."
Tu sais, je... J'étais au téléphone avec Richard Lewis tout à l'heure... il était avec moi aujourd'hui... il m'a demandé s'il pouvait l'acheter pour sa petite amie... et je lui ai plus ou moins dit que oui.
The way things are going, you should have just asked me to look out for him.
C'est plutôt moi qui aurait dû le surveiller.
Admiral asked me to gather these for you.
L'amiral m'a dit de vous préparer tout ça.
I asked for a lawyer, and you didn't get me one, so nothing I say now can be used against me.
J'ai déjà demandé un avocat et j'en ai pas, donc ce que je dirai ne pourra être utilisé contre moi.
I'm starting a new school, and now you want me to have all these other people in my life who don't like me and don't want me there, and none of this is anything that I asked for,
Je commence une nouvelle école, et tu veux en plus que j'apprenne à connaître tous ces gens, qui m'aiment pas et veulent pas me voir.
I didn't realize that you also gave me what I asked for.
J'ignorais que tu m'avais donné ce que je voulais.
do you think you could bring me those sketches I asked for two weeks ago?
Tu crois que tu pourrais m'apporter ces esquisses que j'ai demandé il y a 2 semaines?
- Let me go! The only reason you're alive is because I asked the judge for life!
Vous êtes encore en vie car je vous ai épargné la peine de mort.
If they would have asked for the father what would have I said? He came to get a blanket, instead gave me a child. What are you saying?
Si vous aviez glissé un peu plus, ma réputation... aurait été corrompu.
Hey, baby, you know I've never asked you to change anything for me.
Je t'ai jamais demandé de changer pour moi, on est d'accord?
I mean, shit. You don't have to make a fuckin'federal case out of it just'cause I asked for a fuckin'ride.
J'espère que t'auras un problème un jour et que tu me demanderas de t'aider... pas de quoi faire un cirque parce que je te demande de m'emmener.
Most I've ever wanted, the most I've ever hoped for in those 50 years, I haven't asked for the earth, believe me is that you should've looked at me just once and said :
Ce que j'ai toujours voulu, ce que j'ai souhaité le plus pendant 50 ans, je n'ai pas demandé grand chose, crois-moi, juste que tu me regardes au moins une fois en disant :
I apologize for invading. But I'm really happy that you asked me to.
Je suis désolée de vous envahir comme ça, mais je suis ravie de ton invitation.
I know you've given me something that I never asked for. and that no one does that, ever, and that I should be grateful.
Je sais que tu m'as donné un truc que j'avais pas demandé, que personne ne fait ça et que je devrais être reconnaissant.
You know what she asked for?
Et tu sais ce qu'elle me demande?
You said he asked for me.
Tu as dit qu'il a demandé après moi.
You asked me for a last favor to get out of this shit and I owe you.
Tu m'as demandé un dernier service c'est mon tour de t'aider à t'en sortir
" Dr. Fausto, the report you asked me for.
"Dr Fausto, le dossier que vous vouliez, blablabla..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]