But you didn't listen traducir portugués
137 traducción paralela
But you didn't come here to listen to me.
Mas você não veio para ficar me ouvindo.
Listen, maybe I'm indiscreet, rude, but if you didn't want to see me, all you had to do was say so.
Ouça, posso ser indiscreto, descarado... mas se não queria me ver, era só dizer. É tão simples!
- I did, but you didn't listen.
Que se o disse, mas você não faz apreço.
But you didn't listen to him.
Mas nem siquer o escutaram.
But you didn't listen!
Mas vocês não ouviram!
I did, I am, I told them you didn't have anything to do with me but they wouldn't listen.
Eu disse que você nada tinha com isso, mas não me ouviram.
- Sorry, eh! Listen, but last night you didn't tell us your wife would be here too!
Ouve, não disseste que esta noite estaria aqui a tua mulher!
But you didn't listen to me when I laid it down!
Mas não deste ouvidos quando eu falei!
Hey, I tried to tell you, but you didn't listen.
Eu tentei dizer-te, mas tu não ouviste.
No, I talked, but you didn't listen.
- Sim, mas não ligaste nenhuma.
But you still didn't listen.
Mas vc não quis escutar.
But you didn't listen, did you?
Mas você não escutou, né?
Listen, Golda, speaking of living I didn't want to mention this while your husband was alive But you still haven't taken a Hebrew name.
Escuta, Golda, falando em viver... eu não quiz falar-te nisto enquanto o teu marido era vivo... Mas tu ainda não escolheste um nome Hebraico.
But you didn't listen. And you see what happens.
Mas não ligou e vê o que aconteceu.
I said there would be trouble, but you didn't listen.
Disse que se metiam em sarilhos, mas nunca me ouvem!
They warned us of that wind, but you didn't listen.
Eles avisaram do vento, mas tu não ligaste.
Listen, all right, maybe the words didn't come out right, but all I'm saying is that you don't have to settle for this...
Ouve, está bem, talvez as palavras não tenham saído bem, mas tudo o que estou a dizer é que tu não tens assentar com este...
So listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but I'm no longer at my job.
Ouçam, desculpem não lhes ter contado antes, mas... ... já não tenho o meu emprego.
- I told you, but you didn't listen.
Eu avisei-a, mas você não me deu ouvidos.
"Otherwise, you're just small potatoes." But he didn't listen.
"Senão, és só arraia-miúda." Mas ele não me deu ouvidos.
I'd told you to send Anu back immediately, but you didn't listen.
Disse-te para mandaras de volta a Anu imediatamente, mas não me escutaste.
And I gotta listen to her shit all day... then you're going to the babysitter's so you can stay at the baby house But I didn't...
E eu tive que levar com ela o dia todo... por isso vais para o infantário para assim poderes brincar na casa dos bebés
that falls under the incidental, but you didn't wanna listen.
Isso é despesa secundária, mas não quiseste ouvir.
I'm proud of both of you, and, listen, Geoffrey, it wouldn't have mattered if you'd missed those shots, but you didn't!
Estou orgulhoso de ambos. Não teria feito mal se tivesses falhado os cestos, mas não falhaste.
Listen, Stefania, I'll always cherish the moments we had together, but I just didn't want you to move here for the wrong reasons.
Nunca esquecerei os momentos que passámos juntos, mas não quero que te mudes para cá pelos motivos errados.
I told you not to become a soc, but you didn't listen.
Disse-te para não aderires, mas não quiseste saber.
I don't know if you're not listening or you don't want to listen... but he didn't do it.
Não foi ele! Não sei se não me ouvem ou não querem ouvir, não foi ele!
But you didn't listen.
Mas não deste ouvidos.
I told you you'd have to kill me Charley, but you didn't listen
Eu disse para me matar Charley, mas você não quis...
But they didn't listen, not even when you got organized.
Mas eles não escutaram. Nem mesmo quando vocês organizaram-se.
I know you told me, but I didn't listen.
Já me disseste, mas não prestei atenção.
But I didn't listen to him and I'm certainly not gonna listen to you
Mas não lhe dei ouvidos, nem vou dar-te ouvidos a ti.
Listen, I know this evening didn't go exactly as planned, but there was a very important question I wanted to ask you tonight.
Nem tudo sai como planeamos Mas há umas perguntas muito importantes que tenho que te fazer
Everyone told me you were a goddamn lunatic, but I didn't listen.
Todos diziam que eras lunático, mas não liguei!
Frommer's tried to tell you, but you just didn't listen.
O Frommer tentou avisar-vos, mas vocês não ouviram.
But you, you didn't even bother to listen to it.
Mas tu, tu nem sequer te deste ao trabalho de o ouvir.
But you have to tell me. Listen, here's the truth. I didn't say it before because...
Escutem, a verdade é eu não disse isto antes porque... é um pouco embaraçoso...
But I promised myself that if I could get you to listen, I would tell you that there was never a day on that tour when I didn't think you were the best part of my life.
Mas jurei a mim mesma que se conseguisse que me ouvisses, te diria que... não houve um dia naquela digressão... em que não tenha pensado que tu eras a melhor parte da minha vida.
But you didn't listen.
Mas você não nos ouviu.
I know you tried to speak to me earlier and I didn't want to listen... but I wanna talk to you now.
Sei que tentaste falar comigo e eu não te quis ouvir... mas, quero conversar contigo agora.
Sheriff talked to you after you abandoned your baby... told you how to behave... but you didn't listen.
O Xerife falou contigo após teres abandonado o bebé, ensinou-te a comportares-te. Mas tu não ouviste.
You tried to warn me about Fine, but I didn't listen.
Tentaste avisar-me sobre o Fine, mas eu não dei ouvidos.
But he didn't say they had to listen to you.
Mas ele não disse que tinham de te ouvir.
But those spoiled college boys didn't listen to you.
Aqueles rapazinhos mimados não o ouviram!
Listen, I didn't mean to get you worried, but you might be leaving for an entire semester,
Não quis preocupar-te.
But you didn't listen.
Mas não me deu ouvidos.
I didn't want to lose you as well, but you won't listen. "
Não te quero perder a ti, mas tu não consegues perceber isso.
But you didn't come here to listen to some old quarterback yammer.
Já a seguir, vamos ter "Sparky", dos bombeiros de Green Point
I said you didn't listen to the TV, but- -
Eu disse que não vias televisão com som, mas...
I told you to take Route 45, but again, you didn't listen!
Disse-te para ires pela 45, mas, para variar, ignoraste-me!
I didn't want you to go down the road But you would not listen
Não queria que chegássemos a este ponto mas não me ouviram.
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you know 863
but you don't believe me 17
but you were 65
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you and i 59
but you know 863
but you don't believe me 17
but you were 65