English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ B ] / But you don't

But you don't traducir portugués

38,297 traducción paralela
Well, I appreciate the help. But don't you think this makes up for what you did to mom.
Agradeço a ajuda, mas não penses que isto compensa o que fizeste à mãe.
But if you don't mind, I'm learning about phytoplankton.
Mas se não te importas, estou a estudar o fitoplancto.
But don't worry man, you look a lot... you're looking...
Mas não te preocupes. Estás com melhor aspeto.
I thought I had to choose, between you and the Downworld but I don't.
Eu pensava que tinha de escolher entre ti e o Mundo à Parte mas não tenho.
I know you two have your differences but I don't care.
Sei que têm as vossas divergências, mas eu não quero saber.
You know, I don't feel any acceleration, but, man, it sure looks like I'm leaving you guys in the dust.
Sabem, eu não sinto nenhuma aceleração mas, caramba, parece mesmo que estou a deixar-vos para trás.
You'd think helping to save Earth would balance things out, but the Mormons don't think like that.
Uma pessoa pensa que ajudar a salvar a Terra ajudaria a compensar as coisas, mas os mórmones não pensam assim.
But I can set you up and get you transport if you want to go somewhere else, so don't be shy.
Mas posso instalar-vos e arranjar transporte, se quiserem ir a outro lado, Não sejam tímidos.
Uh, it's a tradition, but you don't have to.
É tradição, mas não és obrigada.
And I don't know what it is about you, but you have this... intangible quality that I can't place.
E não sei ao certo o que tens, mas tens uma qualidade intangível que não sei identificar...
I don't want you to panic, but it's a little troubling.
Não entres em pânico, mas é preocupante.
But you're in major denial, man. You don't think you had some responsibility in this situation.
Mas estás numa grande negação, achas que não tens responsabilidades nisto?
Look, I actually left my ID here the other night. And, uh, I... I don't mean to barge in on you, but...
Deixei o meu BI cá, e não queria incomodar, mas...
And you don't like what it says, but it makes you want to rebel.
E não gostamos do que ela diz. Mas faz-nos querer rebelar.
I don't know why, or what you're lying about, but I can see it, I know.
Não sei porquê, nem o que andas a fazer, mas vejo-o. Eu sei.
- rational advice, but I just don't care. - You're an adult.
- Mas não quero saber.
Look, I know you don't trust me, but...
Escuta, eu sei que não confias em mim. Mas...
Don't like you, but you're not bad.
Não gosto de ti, mas não és mau.
I know you don't like my sister, but you have to make a choice.
Sei que não gostais da minha irmã, mas tendes de fazer uma escolha.
But you don't know when that will be.
Mas não sabes quando isso será.
But you don't have to.
- Mas não é preciso.
- But you don't love him.
- Mas não o amas. - Amo, sim.
I don't know how much is here, but you take that, you tell your boss that you were robbed, which you have been.
Não sei quanto dinheiro está aqui, mas fique com ele e diga ao seu patrão que foi roubado, o que é verdade.
I know you wanted to unpack slowly, like a normal couple, but I don't know... between our jobs and the S.T.A.R. Labs museum and... do you hate it?
Sei que querias desempacotar devagar, como um casal normal, mas, não sei... Entre os nossos empregos e o Museu STAR Labs... - Odiaste isto?
But other than that, you... you don't have to do this for me.
Mas não precisas de fazer isso por mim.
Well, I don't deserve it, but... thank you, Snow ; thank you, Barry,
Não mereço isso, mas obrigado, Snow, Barry,
Look, I don't know what the future's gonna bring, but I hope every day is with you.
Não sei o que o futuro vai trazer, mas espero estar todos os dias contigo.
I know you're gonna say military weapons, but I really hope you don't say military weapons.
Vais dizer armamento militar, mas espero que não digas isso.
Well, whatever it is, we can definitely help you figure it out,'cause I don't know about you guys, but ever since last time you were here, I've been looking forward to some Gypsy vibe action.
Não importa o que é, vamos ajudar-te a descobrir, porque, desde a última vez que estiveste aqui, estou ansioso para uma acção Cigana-Vibro.
So I understand... if you don't trust me anymore, but... maybe you can find it in your heart to forgive me?
Entendo se não confiares mais em mim, mas talvez possas perdoar-me?
Look, just get what you need, but don't leave without saying good-bye.
Espero que consigas o que precisas, mas não te vás embora sem te despedires.
Well, I don't know about you, but... I'm in.
Bom, não sei quanto a vocês, mas eu alinho.
But if you don't tell her...
Mas se não contares...
I want to make someone else... hurt as much as I do. But you don't ever do that.
Mas tu nunca farás isso.
Look... I know you're gonna do whatever it takes to save me, but don't lose yourself in the process, okay?
Sei que farás o que for necessário para salvar-me, mas não te percas no processo, está bem?
But I don't have any magic. Of course you do, luv.
amor!
But I don't have any magic. Of course you do, luv.
Mas eu não tenho magia... luv.
Yeah, well, I mean, I don't know how down he was to party, but, you guys,
Sim, bom, digo, não sei como ele era com festas, mas vocês, malta...
But if you still don't believe me, there's something you should see.
Mas se ainda assim não acreditas em mim há uma coisa que deverias ver.
That's not what I mean, but if that's the way that you gonna take it, I don't even care.
Não foi isso que quis dizer, mas se pensas assim, tudo bem.
Look, I don't care how you spin it, and whatever floats your boat, but you will be on Inferno.
Não quero saber o que achas ou o que queres fazer mas vais fazer parte do "Inferno".
But just'cause you serious, that don't mean you're ready for it, son.
Mas só porque falas a sério, não quer dizer que estejas pronto.
And I thought you were black, but I have no idea whether you're Muslim or Christian or anything else, because I don't make assumptions on your religion - based on race or ethnicity. - Wait a minute.
E eu pensei que fosse negro mas não sei se é muçulmano, cristão ou outra coisa qualquer, porque não penso que sei qual é a sua religião com base em raça ou etnia.
I don't care what you call it. But after reading these, the price might go up.
- Não me importa o que lhe chama mas depois de ler isto, o preço pode subir.
Well, I don't, but the old lads have taken quite a shine to you.
E ao Sam. Eu não mas os velhotes estão encantados convosco.
I don't know what kind of thing you are, but you are not my mom. Don't.
Não!
I hope you don't mind me saying, but you look absolutely shattered.
Desculpa que te diga, mas estás de rastos.
I know you don't. But tough luck, cos you've got it.
Pouca sorte, porque é tua responsabilidade.
That you'll stay together, find strength in each other and heal. But I don't know, maybe that's too simplistic.
Que vocês ficassem juntos, encontrassem força e se curassem, mas não sei, talvez seja muito simplista.
I don't subscribe to your version of the world. But I worry about sending my daughter out into it, with men like you around.
Não me enquadro na sua versão do mundo.
But if you don't... if you do not want that, I can tell Father that...
Mas, se não o fizeres se não quiseres fazê-lo, posso dizer ao pai que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]