Don't look up traducir portugués
865 traducción paralela
Don't look now, but I think I see the chemistry prof. Up there with the janitor's wife.
Não olhem agora, mas lá em cima está o professor de química com a mulher do porteiro.
Don't look toward the sun when you get up there.
Não olhe para o Sol quando subir.
Don't look now, but I think we're up in a tree.
Não olhes, mas acho que estamos em cima de uma árvore.
Don't fail to look us up in Los Angeles.
nos visite em Los Angeles.
When we get into the hotel, don't anybody look up, no matter what.
No hotel não se preocupem com a gente.
I really don't see what you want to look up here for.
Não estou a ver o que querem procurar aqui.
Hey, look, you gave up your boat trip, now you don't want to miss college, too, do you?
Desististe da tua viagem de barco. Não queres faltar à faculdade também, pois não?
Look, Vicki, why don't you just give up?
Vicki, porque não desistes?
Well, look, I don't want to appear curious, but how will I know when the time's up?
Bem, olhe, não quero parecer curioso, mas como saberei que o tempo acabou?
Look, Strolin, I don't want to get mixed up in this thing.
Não quero me misturar nisso.
Why don't you go up and look around Fabian's house?
Porque não vão procurar em casa do Fabian?
Look, Miss Beth. You'II only stir things up if you stick with me. Why don't you switch to another wagon?
Vai fazer muitos inimigos se ficar comigo, e melhor ir noutro carro.
Why don't you look up the right number before you dial?
Porque é que não verifica o número antes de ligar?
They don't look any better than our beat-up old Wellingtons.
Sairemos pela porta, como os senhores.
Don't look up!
Não olhe para cima!
You don't look like yourself in that get-up, but I'm happy to meet you.
Não parece você com essa fatiota, mas fico feliz por o conhecer.
Why don't you look it up?
Porque não vai lá ver?
I don't want to look it up.
Eu não os quero ler.
Look, why don't you go up and get out of that uniform, and we'll go out and have a drink some place.
Porque não vais tirar essa farda e vamos tomar uma bebida?
Look, Jeff! Don't louse up my night with another mad killer...
Jeff, não me estragues a noite com outro assassino...
Look, I don't know what pet names Thorwald had for his wife, but I'll tell you this, all those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment.
Não sei o que o Thorwald chamava à mulher, mas digo-te uma coisa : aquelas deslocações à noite com a mala de metal não eram para levar as coisas dele, porque as coisas dele ainda estão no apartamento.
Why don't we split up and look for this falls?
porque não nos separamos e procuramos essa cascata?
Why don't he come out from the East to look things over... before he builds up the herd?
Porque é que ele não vem cá antes, para ver, antes de trazer a manada?
look, junior, why don't you run along and help Papa cut up the nice mule.
Ouça, júnior, porque não ajuda o paizinho a esquartejar a feliz mula?
Listen, I'm gonna tell you something. That boy don't look up to anybody.
Aquele rapaz não admira mais ninguém.
Don't it make you boys feel kinda dirty to look at such a handsome gentleman all dressed up in a fancy suit?
Isso não vos faz se sentirem sujos... olhando para um cavalheiro tão bonito... e todo arrumadinho com esse fato de luxo?
They don`t look like they could lead you up the walls of a German fortress.
Não parece que nos poderiam conduzir através das fortificações alemãs.
Look, I don't know what you're up to, but this feller brought her in yesterday.
Olha, eu não sei o que você está fazendo, mas este cara trouxe ele ontem.
Look, why don't you let me go into Virginia City and snoop around- - see what I can pick up.
Porque não me deixa ir a Virginia City bisbilhotar e ver o que descubro.
Look, Millain, just'cause you shot up a few miners, that makes you the most feared man in town, but I'm not shaking even a little bit, so don't get in my way.
Millain, lá por dar uns tiros nuns mineiros isso pode fazer de si o homem mais temido da cidade, mas a mim não me faz tremer nada por isso não se meta no meu caminho.
If she drops her pen, pick it up but don't look at her legs Or else, it will be on your record.
Se ela deixar cair o lápis, apanha-o, mas não olhes para as pernas dela senão fica registado no teu dossier.
I DON'T WANT TO LOOK LIKE A DRIED-UP OLD PRUNE. OH, MR. BEDEKER, YOU DRIVE A MEAN BARGAIN.
Após 500 anos não quero parecer uma uva passa.
I don't care if she buys a house or a rocket. Or just nail it up and look at it.
Näo me importa se ela quer comprar uma casa, um foguete ou apenas olhar pra ele.
Don't look up.
Não olhe para cima.
Sergeant, I don't want to look up at him.
Sargento, não quero olhar para ele.
Look... ... why don't you keep your side down and put her side up?
Olha, por que não desces do teu lado e sobes do lado dela?
Now, look! Don't open that bottle, and close up those oysters and get out.
Não abra essa garrafa, feche as ostras e saia.
The mouse got all puffed up one day and she went over to Blondie's house and stuck out her puff and she said, "Look at me." I don't like this.
O rato ficou inchado um dia e foi até casa do loirinho, mostrou o inchaço e disse : "Olha para mim."
Don't look up.
- Não olhe pra cima.
Now, if somebody gets dressed up to look like me, so they can hang this thing around my neck, I don't like it none.
Mas, se alguém se vestiu para ficar parecido comigo... e para que eu leve com as culpas disto... isso não me agrada nada.
Shahna, don't you ever look at the night sky? The lights up there?
Nunca olhas para o céu, à noite, para as luzes lá em cima?
Look, why don't we just stop anywhere and put the tents up?
Olhem, porque não paramos em algum lado e montamos as tendas?
Don't look up there.
Não olhe lá para cima, olhe para aqui!
Up close, all crumpled up like that, they don't look like much, you know.
Assim todos atafulhados, não parecem muito atraentes, sabes.
What's going on up there? Look, Duchess, we don't know.
Duquesa, não sabemos.
- You don't believe me, look it up.
- Não me acreditas, olha à volta.
Now, look, man. Don't fuck up.
Espera que eu bata para abrires.
Don't you look all gussied up?
Estás todo aperaltado.
Look, we're an hour late now for the dinner break, and I would like to get this curtain up before midnight. Don't worry, dear boy.
Estamos atrasados e eu gostava de subir o pano antes da meia-noite.
They look funny from up here, don't they?
São tão engraçados, vistos daqui
I just don't want to look up at him.
Só não quero ter de olhar de baixo.
don't look at me 835
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look around 16
don't look 624
don't look now 88
don't look back 187
don't look away 37
don't look down 124
don't look so sad 30
don't look at the camera 19
don't look at me like that 376
don't look around 16
don't look 624
don't look now 88
don't look at me that way 34
don't look at it 60
don't look so worried 51
don't look at him 101
don't look so surprised 67
don't look like that 47
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look at it 60
don't look so worried 51
don't look at him 101
don't look so surprised 67
don't look like that 47
don't look at her 62
don't look at that 31
don't look at them 36
don't look so glum 24
don't look so shocked 32
look up 243
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
look up 243
look up here 17
look up there 52
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49