English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Get off my back

Get off my back traducir portugués

525 traducción paralela
- And get off my back.
- E saia de mim.
Get off my back!
Saia de mim!
- Get off my back!
- Saia de mim!
- Get help and get off my back.
- Então cura-te e deixa-me em paz!
- Get off my back! - What?
- Deixe-me em paz!
And worse still is that the others won't get off my back.
E o pior é que ainda tenho os outros ã perna.
Get off my back, Kelly.
Deixa-me em paz, kelly.
If you resent my having money, start a revolution but get off my back.
Se se melindra por eu ser rico, faça uma revolução, mas não me chateie.
Get off my back.
Não me incomode.
Get off my back.
Faça-me um favor, Paul, vá se ferrar!
So get off my back.
Então, deixe-me em paz.
- Yes. Get off my back.
- Sim, deixe-me em paz.
- Get off my back, once and for all!
- Sai de cima de mim, de uma vez por todas.
Would you get off my back?
Podes sair de cima de mim?
Get off my back!
Irritas-me.
Then why don't you get off my back?
Então, por que não pára de me chatear?
You've got to get off my back!
Tem de sair de cima de mim!
– Get off my back.
- Deixa-me em paz.
And I'm not gonna jump through any more hoops for her, so get off my back.
E já não vou fazer mais por ela, por isso, deixa-me em paz.
Why don't you get off my back?
Por que não larga do meu pé?
- Get off my back, Evelyn!
- Larga-me as costas, Evelyn!
Get off my back.
Deixa-me em paz.
- Get off my back!
- Larga-me!
Now get off my back, Hanlon. Pick me up at 5 : 30.
Agora, desampara-me a loja, Hanlon.
- Goddamn it, get off my back!
- Saia das minhas costas!
Get off my back!
Deixem-me em paz!
Get off my back!
Mas que fazes? Acaba com isso... maldição.
Why don't you give yourself a jack job in a paper sack... and get off my back?
Porque não te masturbas num saco de papel... e me deixas em paz?
And it's not against the law yet, so why don't you get off my back?
E ainda não é contra a lei, por isso porque não me deixa em paz?
Get off my back.
Não chateies.
- Yeah, if you get off my back.
- Sim. Se me deixar em paz.
Why don't you fall in love with the Jap kid and get off my back?
Por que näo te apaixonas pelo miúdo japonês e me deixas em paz?
Get off my back, for crying out loud!
Não me mace!
Don't listen to him. Get off my back.
Não deveria ter-lhe dado ouvidos.
If you can keep from gettin your fool head shot off... until that judge gets here... I can get my murderer and you can get your money back.
Se conseguir evitar que lhe estoirem os miolos antes do juiz chegar aqui, poderei apanhar o meu assassino e você terá o seu dinheiro de volta.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Xerife, agradecia-lhe que tirasse o dinheiro dali... o limpasse e voltasse a pôr sobre o balcão.
" To pay Clark the money I owed him and get him off my back.
"Para pagar ao Clark o dinheiro que lhe devia e ver-me livre dele."
Been wanting to get her off my back for 25 years.
Estou querendo tirá-la das minhas costas à 25 anos.
You have to keep Santa Anna off the back of my neck until I can get in shape to fight him.
Têm de afastar o Santa Anna de cima de mim - até poder lutar contra ele. - Está a mandar-me...
YOU TRYING TO TELL ME IT WAS MAGIC THAT MADE ME GET UP OFF MY BACK?
É o que tu és. Como me fui envolver contigo? Já tenho bastantes problemas.
Before our fighters could get'em off our back, the ship on my right got it and began to fall away.
Antes dos nossos caças poderem apanhá-los, o navio à minha direita apanhou-o e começou a cair.
They promised me so much trouble, I decided to play dumb to get them off my back.
E me prometeu arranjar-me tantos problemas, que decidi arriscar.
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Diga-lhe que um deles é general, diga-lhe o que quiser, desde que esse menino de West Point não chateie.
If I were you, I'd get my family off to California, take this train back to Tombstone.
Eu no seu lugar enviava a família para a Califórnia, e tomava o comboio de volta a Tombstone.
- Nowhere. Just get him off my back.
- Fazer com que ele me deixe em paz.
Chief, get this bastard off my back.
Chefe, tire este cabrão de cima de mim.
But get him the hell off my back!
Mas diz para me deixarem em paz!
Get off my back!
Deixem-me em paz.
Get your two tails off my back, will you?
Despacha aqueles dois bufos que me seguem, está?
Get the Mayor off my back so I don't have more of this zoning crap.
Não quero aturar o Presidente.
- To something people understand, back to something that would make a light shine in their faces. Hey, man, get off my car!
Né, tio, não toque no meu carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]