English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Get on the floor

Get on the floor traducir portugués

640 traducción paralela
Angel, get on the floor!
Deita-te no chão, miúda!
Y'all get on the floor, fast.
Deitem-se no chão, rápido.
- Get on the floor, you son of a bitch!
- Deita o coiro no chão, filho-da-puta!
Get on the floor.
Abaixe-se.
Do it! Get on the floor.
- Como?
Rick, get on the floor. That's why the tubes pulled out.
Rick, vai para o chão, foi assim que os tubos saltaram.
If we could get one of them to dance, that was it. We'd get on the floor and really start to smoke, cutting in on each other, and these girls would stop whatever they were doing, and look.
Você chamava uma para dançar... ia para a pista, mandava ver... e as outras paravam para olhar.
Shut up and get on the floor.
Cale-se e deite-se no chão.
Get on the floor!
- Deitados no chão!
Move back. Get on the floor. You're under arrest.
Recuem e ponham-se no chão.
- Get on the floor.
- Para o chão.
- Leopold, get down on the floor.
- Leopold, para o chão.
Get over there on the floor.
Senta-te aí no chão.
Don't worry, I'll get you only on the top floor.
Calma, que vos recebo a todos no piso de cima.
I can get the bullet out, but not here on the floor.
Posso extrair a bala, mas não aqui no chão.
Now come on. Get up off the floor and quit scaring me.
Agora levante-se e pare de me assustar.
She told me that when you were a boy and didn't get your own way, you'd lie on the floor and kick, and get red in the face.
Contou-me que em pequeno se não lhe faziam a vontade, se atirava para o chão a espernear, todo vermelho.
Get down on the floor.
No chão.
It's a marvelous opportunity. An opportunity for a guy like me to get in on the ground floor.
Uma oportunidade para um tipo como eu poder assentar.
I don't know any better place to get to know a lovely lady than on the dance floor.
Não conheço lugar melhor... que essa pista de dança para conhecer uma beleza como você.
He'll get down on the floor and kiss your feet.
Ele vai beijar seus pés.
All right, when we get to that car get down on the floor in the back.
Muito bem, quando chegarmos ao carro deite-se no chão na parte de trás.
- Get back on the floor!
- Volta para o chão!
When you're finished... you can put the pan on the floor beside you... but don't get out of the bed again.
Quando terminar, pode colocar o penico no chão ao seu lado, mas não volte a sair da cama.
Now get over there on the floor.
Despeje tudo. Agora ponha-se no chão.
Get to the far corner of your cell. on the floor, face down, with your hands over your head.
Esconda-se, de frente pro chão e cubra a cabeça.
Get yourself a room up at the Grand National Hotel on the second floor.
Peçam um quarto no hotel Grand National, no segundo andar.
Kappy, get the floor plans on 82.
Kappy, as plantas do 82º.
- Get down on the goddamn floor!
- Já para o chäo, gaita!
Get down on the goddamn floor!
Já para o chäo, gaita!
Get down on the floor!
Deitem-se no chäo!
Get him down on the floor!
Volta-te.
Get down on the floor.
Todos deitados no chão!
I have to get back on the floor.
- Tenho de voltar para lá.
Mr. Garrett, I gotta get back on the floor!
Sr. Garrett, eu tenho de voltar para o serviço!
Just get out there on the floor and see if you can move things.
- Vá para lá e veja o que pode fazer.
I had the chance to get in on the ground floor... with the hot pretzel thing.
Claro, eu tive a oportunidade de entrar no rés-do-chão. Eram coisas muito boas.
( Murdock ) Get down on the floor.
Deitem-se no chão!
Get on the floor.
Para o chão!
When something falls on the floor before I get it, I have to think about it for a moment. Is it the same for you?
Quando me cai algo ao chão, antes de baixar-me para apanhar... tenho que pensar um momento, e a ti também te acontece?
You, get down on the floor!
Tu, abaixa-te!
I can't get excited unless I see... ... you get on your hands and knees and crawl across the floor.
Näo consigo excitar-me a menos que te veja a pores-te de cócoras e a rastejares pelo chäo.
You, get down on the floor!
Tu, senta-te e fica sossegada.
Let's get down on the floor and get pumped.
Eu toquei tuba no liceu.
Well, Peg, maybe it's just because we're up here on the second floor and all, and it's hard to get up here to look.
Peg, talvez seja por estarmos aqui no segundo andar e é difícil subir para aqui e espreitar.
Well, that's what you get for leaving it on the floor.
Bem, isso é o que acontece por deixá-lo no chão.
Sleepy, why don't we get everybody and get them down on the floor?
Sleepy, por que não pegas em toda a gente e os mandas deitar no chão?
Everybody get down on the floor, face first.
Deitem-se todos no chão, de barriga para baixo.
As soon as I could, I headed to Detroit to Roger's office... where I was determined this time to get on to the 14th floor.
Tão rápido quanto consegui, dirigi-me a Detroit para o escritório do Roger Lá estava eu determinado a subir ao 14º andar
I'm gonna get out on that floor and cut the rug.
Eu vou metê-la no chão e rasgar o tapete.
- Grab him! Get him down on the floor!
Obtenha estas pessoas fora de aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]