English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I just did

I just did traducir portugués

7,273 traducción paralela
I just did it.
- Acabei de fazer.
I just did number two.
Fiz agora a "número 2".
I understand. But, uh, so is this, and I just didn't get around to it. Uh, why did you write it anyway?
Entendo, mas isto também é, e não consegui dar uma vista de olhos.
I just did.
Acabei de fazer isso.
But I just did.
Mas eu elogiei.
Unrelated to the telephone call that I just did not receive.
Não é relacionado com o telefonema que não recebi.
I think I just did something really stupid.
Acho que acabei de fazer uma estupidez.
I just did.
Eu apenas fiz.
( WHISPERS ) But I just did.
Mas acabei de fazê-lo.
This song that I just did... it killed. And it was equal parts Cookie and Lucious.
Esta canção é estrondosa e é tanto da Cookie como do Lucious.
Okay, fine, but if you could just point me towards Kumquat McGillicuddy's office, I'll be on my way, because I certainly did not bike down here with two fictitious deliveries just to tell you what a great time I had last night.
Se me disseres onde fica a sala de Kumquat McGillicuddy, vou-me, porque com certeza não vim até aqui com duas entregas fictícias só para dizer que me diverti ontem.
But I did say partnership was on the table, and it is... just not for you.
Disse mesmo que a sociedade estava em jogo, e está... mas não para ti.
Did you hear what I just said?
Ouviste o que disse?
I just wanted to say I really appreciate you rescuing me, and what I did was really stupid.
Só queria dizer-lhe que sou muito grata por me ter salvo... e o que eu fiz foi realmente estúpido.
Blaine, he did this to me, I'm just an artisanal butcher.
O Blaine fez-me isto, sou apenas uma talhante artesanal.
They start to bleed almost as though I did just get shot.
- Como quando fui atingido.
Sir, I did, it's just, it's so tall and I'm so...
Sim, senhor, mas é que é tão alto e eu sou tão...
- Whose bed did I just wake up in?
- De quem é a cama onde acordei?
And all I had to do was just keep track of you and report back if you did anything strange.
E tudo o que tinha de fazer era apenas ver o que fazias e reportar se fizesses alguma coisa estranha.
No one should have to fight like I did just to get a decent education.
Ninguém devia lutar como eu lutei para receber uma educação decente.
Did I just get slapped down?
Acabei de levar uma sova?
I know that I broke your heart leaving the way I did and just walking out...
Sei que te deixei destroçado quando parti daquela maneira...
Not just in a mainframe, but in something that you believe in or something I thought you believed in before you did what you did.
Não só num servidor, mas em algo em que acreditas. Ou em algo que eu julgava que acreditavas, antes de fazeres o que fizeste.
I'm just askin'when you bought it, did it come with bottoms?
Quando a compraste, trazia calças?
I did not just schlep my ass up your jillion idiot stairs - to eat your shitty attitude for dinner, mister. - I- -
Eu não subi um milhão de degraus para comer a tua atitude de merda, menino.
Oh, I'm sorry, did someone else just barge in here
- Desculpa.
I just wanted to do good, in the world and I did.
Só queria fazer o bem no mundo e fiz.
And what I did on the way out was just awful.
E o que fiz à saída foi horrível.
Castle, I just wanted to see what made Zhang tick... you know, how she achieved what she did, so maybe that could help me move forward.
Castle, eu queria ver o que faz a Zhang perfeita, sabes, como conseguiu tudo o que tem, talvez isso pudesse ajudar-me a seguir em frente.
How I'm feeling is that she left me high and dry just like she always did.
Sinto que me deixou pendurado como fazia sempre.
I'm afraid they just did.
Acabaste de dizer. Olá, Charles.
What if he just asks me point blank if I did it?
E se ele me perguntar directamente se fui eu?
We did, but I just can't sit back and watch the plane crash into the mountain.
- E discutimos. Mas eu simplesmente não posso sentar-me e ver o avião colidir com a montanha. Está bem.
- I just...'Cause you did it, then I...
- É muito cedo para isso.
I just want to know what I did wrong, why you left.
Quero saber o que fiz de mal, porque te foste embora.
I didn't think I did, either, but there's just something about the way he plays.
- Eu também pensava o mesmo, mas há algo no modo como ele toca.
Last night when I went to do my nails, the girls did it just for fun.
Ontem quando fui arranhar as unhas, elas fizeram-no por graça.
I-I'm just saying that we did the right thing by coming here, and I feel like...
Só estou a dizer que fizemos bem ao virmos aqui, sinto que...
- Did you hear what I just said?
- Ouviu o que acabei de dizer?
Just... I can't believe I did that.
Só não consigo acreditar que fiz aquilo.
Kate and I watched Rosenthal and ski mask get into this van, so how did they just disappear into thin air?
A Kate e eu vimos o Rosenthal e o mascarado a entrar na carrinha, então como é que eles simplesmente desapareceram no ar?
- Am I crazy, or did your partner not just say that Ford made him up?
Eu estou maluco ou o teu parceiro não acabou de dizer que Ford inventou-o?
I did what I had to do. I don't know if that's oedipal or just mercenary.
Não sei se é Complexo de Édipo ou se é só mercenário.
I mean, I heard what you did to those hipsters a couple weeks ago, about how you were ready to off The Countess's kids, but I thought it was just tall tales.
Ouvi dizer o que fizeste aos hipsters há duas semanas. Como estavas pronta para matar os filhos da Condessa, mas pensei que eram apenas histórias.
She's trying to salvage the name of someone that she loves, just like I did for you.
Ela só quer salvar o nome de alguém que ama, tal como eu fiz por ti.
What did I just say? I said don't look.
Acabei de te dizer para não olhares.
What did I just say?
- O que acabei de dizer?
Did you really think that if you just acted like I changed my mind that I'd change my mind?
Achaste que se agisses como se eu tivesse mudado de ideias, eu mudava?
And why did you quit taking it? I just hated it.
- E porque paraste de tomar?
That I'm ashamed of, and the lying, the drinking... just me trying to push you away so that I wouldn't have to tell you the truth because if I did...
Que eu tenho vergonha, e a mentira, a bebida... era eu a tentar afastar-te de mim para não contar a verdade, porque se eu contasse...
What did I just say?
O que é que eu disse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]