English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I just wanted to

I just wanted to traducir portugués

13,273 traducción paralela
I just wanted to return these.
Só queria devolver isto.
Okay, look, I just wanted to come here with an opportunity, - something for you to get involved in. - In your pathetic career?
Só queria vir cá com uma oportunidade, algo para tu te envolveres.
I just wanted to stop by and ask you a favor.
Só... quis passar por cá para te pedir um favor.
I just wanted to get away, so I got in the car.
Só queria ir para longe. E, então, meti-me no carro.
I just wanted to give you a quick update.
Só queria pôr-te rapidamente em dia.
Hey, I just wanted to...
Ei, eu só queria... Eu sou o Ian.
I just wanted to say thank you for sending the team to back me up.
Só queria agradecer. Por enviar a equipa para me ajudar.
I just wanted to talk with you... about Barry.
Eu queria falar contigo sobre o Barry.
I just wanted to tell you... that I was wrong.
Eu só queria dizer-te... Que eu estava errado.
I just wanted to keep her safe.
Eu só queria mantê-la em segurança.
Honestly, ahem, I just wanted to, uh make sure you were fully awake.
Francamente, só queria... cerificar-me de que estavas bem acordada.
Yeah, I just wanted to make sure you're still coming.
Sim, só queria ter a certeza de que vinhas.
And though some can find romance in the Liberty Bell umm, I just wanted to say this so there's no confusion.
E, embora haja quem ache romântico o Sino da Liberdade... Só quero dizer isto, para que não haja nenhuma confusão.
I just wanted to talk to her, away from everyone else.
Eu só queria falar com ela, longe de todos.
Sorry, I just wanted to make sure that worked from anywhere in the apartment.
Desculpem, só queria certificar-me de que funcionava a partir de qualquer sítio do apartamento. - Olá, Caleb!
I guess I just wanted to say that you were right.
Só queria dizer que tinhas razão.
I just wanted to call my brother.
Só queria ligar ao meu irmão.
Lyla, look. I just wanted to help him, to bring my brother back. Then bring him to justice, but do it the right way.
Lyla, só quero ajudar a trazer o meu irmão de volta.
Uh, I just wanted to talk to you again.
Eu só queria falar contigo outra vez.
Look, the truth is, I just wanted to say hi.
A verdade é que eu queria apenas dizer olá.
Mr. Gallagher, I just wanted to commend you as a fine, upstanding African-American citizen of our proud school.
Sr. Gallagher, gostaria de elogiá-lo como um bom e íntegro cidadão afro-americano da nossa escola orgulhosa.
I just wanted to help.
Só queria ajudar.
"I just wanted to save you." Save you.
"Apenas queria salvar-te". Salvar-te.
I just wanted to say that I'm incredibly grateful for what you've done for me and for what you've been to me.
Queria dizer que estou muito grata pela oferta que me fizeste e pelo que tens sido para mim.
I just wanted to remind you that we Catholics were there first.
Só queria lembrá-la que nós, católicos, chegámos antes.
Hey, I just wanted to see if you could run this trace for me.
Podes analisar isto para mim?
I just wanted to give him a massive Rebirth hug and be his mommy.
Só queria abraçá-lo ao estilo do Renascer e ser a sua mamã.
I just wanted to do something.
Só queria fazer alguma coisa.
I just wanted to finish my community service and be done with it.
Só queria cumprir o meu serviço comunitário e sair daqui.
I just wanted to leave it tonight.
Só queria esquecer isso hoje.
I just wanted you to know I'm sorry.
Apenas queria que soubesses que lamento.
You knew I was so eager, so desperate to do something meaningful, to actually work on a real case in this place, that I would do anything you wanted, while you just sat back and enjoyed the ride!
Sabias que eu estava tão ansioso, tão desesperado por fazer algo significante, para de facto trabalhar num caso real, que faria tudo o que quisesses, enquanto tu ficarias apenas sentada a aproveitar o momento!
And... I wanted to talk openly with you, but I just haven't known you that long, but, I know in my heart, I can trust you.
E... eu queria falar abertamente contigo, mas não te conhecia assim há tanto tempo, mas... o meu coração sabia que podia confiar em ti.
You know, I just, uh, wanted to throw a few blades of grass in the air, see what kind of environment my office can expect on "Dollar" Bill Stern's pre-trial hearing.
Sabes, queria sondar um pouco para ver que ambiente a minha equipa pode esperar na audição do Bill Stern.
My ego's just so used to me getting whatever I want, however I wanted it...
O meu ego está tão habituado a conseguir o que eu quero, exactamente como quero...
Now I just need to find out why I wanted to make it.
Só preciso de saber porque quis cometê-lo.
I just wanted an excuse to keep talking to you.
Só quis uma desculpa para continuarmos a falar.
I couldn't even if I wanted to, and just for the record, I'm all done with vampire demands for the day.
- Não podia, nem que quisesse. E para que fique registado, chega de exigências de vampiros por hoje.
Friends are important, which is why I wanted to talk to you... about the Strix... and what we're gonna do about the fact that Davina just became one of their witches.
Os amigos são importantes. E é por isso que queria falar contigo. Sobre os Strix.
I just wanted things to stay new and easy.
Só queria que as coisas se mantivessem novas e fáceis.
I just... wanted to keep Julian interested.
Simplesmente... quis manter a Jillian interessada.
I wanna go back to just... sort of knowing what the other person wanted.
Quero voltar para simplesmente... saber o que o outro quer.
I have a meeting in a few. I just wanted to say good-bye.
Só queria dizer adeus.
I mean, whatever was going on with this Samantha person, clearly she wanted nothing to do with mom, and either way, I don't--just- -
Essa Samantha claramente não queria nada com a mãe. De qualquer maneira, não vejo como algo assim podia prejudicar-me.
It's just that when I was young, I had so many things I wanted to do with my life, but now, I'm 46, and all I've ever done is take care of Joe.
É que quando eu era nova, tinha tantas coisas que queria fazer com a minha vida, mas agora tenho 46 anos e tudo o que já fiz foi tomar conta do Joe.
The Witness wanted to do me personally, but I saw him coming, just like I knew that you would come here.
A Testemunha queria matar-me pessoalmente, mas eu antecipei-me. Como eu soube que virias.
Look, Dad, I'm not sure what it is you wanted to show me, but I have to explain what you just saw.
Pai, não sei o que quer mostrar-me mas preciso de explicar.
I just wanted to make sure you're okay.
Está bem.
I just... I wanted to make sure you're okay.
Queria certificar-me de que estás bem.
Nothing, I mean, you know, he just wanted to say, " What's up?
Nada. Apenas dizer olá, saber como vai tudo.
And then when I was released, he still tried to turn her against me, saying that I was unstable, and... he just wanted me out of the way, but thankfully, she knew it, and that is why she left him.
E depois quando fui solto, ele ainda tentou virá-la contra mim, a dizer que eu era instável, e... Ele só queria eu saísse do caminho, mas felizmente, ela sabia disso. E foi por isso que ela o deixou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]