English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ P ] / Pleasure meeting you

Pleasure meeting you traducir portugués

243 traducción paralela
It's been a great pleasure meeting you again, sir.
Foi um grande prazer encontrá-lo novamente, senhor.
It's always a pleasure meeting you, madame.
É sempre um prazer vê-la, madame.
Genuine pleasure meeting you.
É um prazer conhece-lo.
And it's a pleasure meeting you, Mr Miles.
E é um prazer conhecê-lo, Sr. Miles.
It's been a pleasure meeting you, miss.
Foi um prazer conhecê-la, senhorita.
It's a pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-los.
It's been a pleasure meeting you, Professor.
- Foi um prazer, professor. - Obrigado.
A pleasure meeting you Miss.
E foi um prazer conhecê-la, menina. Obrigado.
It's been a pleasure meeting you all.
Foi um prazer conhecer-vos a todos.
- It's a pleasure meeting you, Miss -
- É um prazer conhecê-la, menina...
Pleasure meeting you.
- Foi um prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you, Mr. Harper.
Foi um prazer conhecê-Io, Sr. Harper.
Pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo também.
It's pleasure meeting you, Miss Dolores.
É um prazer conhecê-la, Miss Dolores.
It's been a pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo.
Yes, it's been a distinct pleasure meeting you.
Sim, foi um distinto prazer conhecê-la.
It's a pleasure meeting you, Jerry.
Foi um prazer conhecê-lo, Jerry.
Pleasure meeting you, ladies.
Foi um prazer, senhoras.
Pleasure meeting you.
- É um prazer.
Well, it's been a real pleasure meeting you... and we've got to do it again sometime.
Bem, foi um verdadeiro prazer conhecê-la e teremos de voltar a repetir qualquer dia.
It has been a pleasure meeting you!
Bem, foi um prazer conhecê-lo.
It's such a pleasure meeting you, Mr. Hogan.
- É um prazer conhecê-lo, Sr. Hogan.
Well, it's been such a pleasure meeting you, Mr. Chadway.
Pois. Sr. Chadway, foi um prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo. Adeus.
It was a pleasure meeting you, Dr. Knightwood.
Foi um prazer conhecê-lo Dr. Knightwood.
- It was a pleasure meeting you,...
- Foi um prazer conhecê-lo,
It is a pleasure meeting you.
É um prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you all... not one of whom would give me a seat.
Foi um prazer conhecer-vos a todos. Já que ninguém me quis dar um lugar.
Oh, it was a pleasure meeting you, Mrs. Beckoff.
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Beckoff.
IT'S BEEN A PLEASURE MEETING YOU.
Foi um prazer conhecer-lhe.
- It's a pleasure meeting you.
- É um prazer conhecê-lo.
Pleasure meeting you.
- Olá, David. Muito gosto.
A pleasure meeting you, Mr. Burke.
Foi um prazer conhece-lo, Mr. Burke.
It's a real pleasure meeting you, sir.
É um prazer conhecê-lo, senhor.
it's been a great pleasure meeting you, Miss O'Neil.
Foi um grande prazer te conhecer, Senhorita. O'Neil.
It was a pleasure meeting you and I'm sure we'II be seeing a lot of one another.
Foi um prazer conhecê-lo, e tenho certeza de que... nos veremos muito.
It's been a pleasure meeting you, Miss Bullock, and... you have a nice day.
Foi um prazer conhecê-la, Sra. Bullock, e... tenha um bom dia.
It was a great pleasure meeting you.
Foi um grande prazer conhecê-lo.
It was a pleasure meeting you. How long are you staying in Seattle?
Quantos dias vai ficar em Seattle?
A pleasure meeting you.
Foi um prazer conhecê-lo.
At some time in the future you will have the pleasure of meeting her.
Irá ter o prazer de a conhecer.
I had the pleasure of meeting you in your beautiful shop.
Tive o prazer de o conhecer na sua bela loja.
I can't tell you how much I've been looking forward to the pleasure of meeting you.
Não posso dizer o quanto esperava a ocasião de a conhecer.
I don't mean to be forward, but ain't I had the pleasure of meeting'you two broads before?
Não quero ser atrevido, mas não tive já o prazer de as conhecer?
Excuse me. I haven't had the pleasure of meeting you.
Peço desculpa, não tenho o prazer de a conhecer.
My lord, I'd like to say what a pleasure it's been meeting you.
Meu lorde, gostaria de expressar o prazer que foi para mim conhecê-lo.
I haven't had the pleasure of meeting the lady before, general, but I'd like to introduce you to an old buddy of mine I've been hoping to run across again.
Não tive o prazer de conhecer a senhora antes, general mas vou apresentá-lo a um velho amigo meu, que esperava encontrar novamente.
I  s been a pleasure meeting all of you.
Foi um prazer ter estado convosco.
What a pleasure, I've been looking forward to meeting you.
É um prazer, queria muito conhecê-lo.
You know, I have not had the pleasure of meeting you before tonight, but it's clear that Bo is in love.
Não tive o prazer de conhecê-la antes mas, obviamente, Bo está apaixonado. É óbvio que ele- -
Thank you. lt was a pleasure meeting both of you.
Obrigado. Foi um prazer lhes conhecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]