Put that thing away traducir portugués
133 traducción paralela
And don't put that thing away, in case.
Não guarde isso, no caso...
Why don't you put that thing away?
Porque não guardas isso?
Put that thing away, Linus.
Guarda isso, Linus!
Put that thing away.
Tire isso daqui.
Will you put that thing away!
Guarda essa coisa!
Put that thing away, Fendall.
Larga isso, Fendall!
Put that thing away.
guarda isso.
Put that thing away, Billy.
Guarda isso, Billy.
Put that thing away!
Guarda isso!
Put that thing away and help him, will you!
Guarde isso e ajude-o, está bem?
As long as you've got Victor Constantine, we can't touch you. So you might as well put that thing away.
Enquanto tiverem Victor Constantine não podemos tocar-lhe.
Look, put that thing away. And listen to me.
Guarda essa coisa e ouve-me.
Put that thing away!
Largue essa arma!
Will you put that thing away?
Importa-se de afastar essa coisa?
Put that thing away, you stupid idiot!
Guarda isso, idiota estúpido.
Will you put that thing away, Lance?
Podes abaixar essa coisa, Lance?
Shut up and put that thing away.
Cala-te e guarda a pistola.
Yeah, put that thing away.
Sim, larga essa coisa.
Some of the ladies have asked if you would put that thing away.
Algumas senhoras pediram que tirasse essa coisa.
Man, would you put that thing away?
Meu, podes guardar isso?
Put that thing away!
Guarda já isso!
Put that thing away.
Guarda isso.
Carlton, come on, put that thing away.
Carlton, guarda isso.
I'll give him the discount. Just put that thing away!
Eu faço-lhe o desconto, mas afasta isso de mim.
- Listen, put that thing away.
- Guarde a arma.
Clark, you're gonna have to put that thing away.
Clark, vais ter de pôr isso de parte.
Put that thing away.
Larga isso.
- Put that thing away!
- Afasta essa coisa!
Put that thing away.
Chega para lá essa coisa.
Put that thing away.
Pousa essa coisa.
Put that thing away before you kill somebody.
Guarda isso antes que mates alguém.
Put that thing away.
Larga essa coisa.
Put that thing away.
Põe essa coisa de lado.
- Put that thing away, Stifler.
- Esconde-me essa coisa, Stifler.
Reg, can you just put that thing away for once?
Reg, não podes largar essa coisa?
- Put that thing away.
Guarde isso.
Put that thing away.
Abaixa isso.
Would you put that thing away?
- Poderias pôr isso pra lá?
Put that thing away, Kirsten.
Larga isso, Kirsten.
No, you put that thing away.
- Não, afasta isso.
Now, put that thing away.
Agora esconde isso.
Why don't you put that thing away. Take off your coat and sit a spell.
Porque não guarda essa coisa, coloca num saco, e reza.
Put that thing away, okay?
Pousa isso, está?
Can you put that thing away?
- Pode afastar isso?
Put that thing away.
Arrume essa coisa.
Will you put away that thing?
Larga lá isso.
Put that silly thing away and get into bed, now.
Arruma essa coisa idiota e deita-te.
- Put that silly little thing away.
- Guarde essa coisinha.
- Get away! - Put that fucking thing down before I ram it through your fucking skull!
Largue isso antes que lhe estoire os miolos!
And put that thing away!
E guarda isso!
- Put that thing away.
- Vire isso para lá.
put that away 212
put that back 82
put that on 56
put that down 353
put that thing down 29
put that out 34
put that gun away 17
put that gun down 56
put the phone down 76
put the kettle on 29
put that back 82
put that on 56
put that down 353
put that thing down 29
put that out 34
put that gun away 17
put that gun down 56
put the phone down 76
put the kettle on 29
put this on 339
put the 21
put these on 107
put them up 37
put the camera down 18
put the bag down 18
put them on 95
put the knife down 102
put the gun down 802
put those on 21
put the 21
put these on 107
put them up 37
put the camera down 18
put the bag down 18
put them on 95
put the knife down 102
put the gun down 802
put those on 21