English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We want in

We want in traducir portugués

3,402 traducción paralela
We all want the same thing, Catherine- - to fit in, to find love.
Todos queremos a mesma coisa, Catherine... adaptar-nos, encontrar o amor.
If we really want science to advance, people should have chips implanted in their skulls that explode when they say something stupid.
Se queremos mesmo que a ciência progrida, as pessoas deveriam ter chips implantados no crânio que explodissem quando dissessem algo estúpido.
I know that we were under duress today, so whatever, you know, plans that we were making, in understand if you don't want to.
Sei que hoje estivemos sobre pressão, por isso, sabes, quaisquer planos que estávamos a fazer, percebo se não quiseres.
Han, before we go in, close your eyes. I want you to get the full effect.
Bem, acho que não se pode ter tudo, certo?
What you meant is that we can't let that get into the way of what we really want in life.
E disseste que não podíamos meter isso no caminho da nossa vida
Now, I know you don't want cameras in the room, Cy, but they got me coming in, so I was thinking, when Fitz and I go down in the elevator together, maybe we can let a little press into the lobby...
Sei que não queres câmaras no quarto, Cy, mas viram-me chegar, então, pensei... Quando o Fitz e eu sairmos juntos, podemos falar com a imprensa no hall.
Five minutes is all we want... we'll be out in two!
Cinco minutos é tudo o que quero estaremos fora em dois!
We want you back in the family, Sean.
Queremos que voltes à família, Sean.
If it's raining in Dallas, we'll want a bubble top on the limo.
Se estiver a chover em Dallas, vamos querer uma campanola na limusine.
Then we want to find the alien who crash-landed here in Metropolis. Alien?
Então vamos descobrir o alienígena que caiu em Metrópolis.
I want to know in a life-death business that we're all here.
Quero saber que, numa profissão de vida e de morte, estamos todos aqui.
We want you in and out of there in three hours.
Queremos que saiam em três horas.
Yeah, we still don't want to walk in there looking like a couple of hobos.
Ainda nem abriu. Não vamos andar por aí a parecer dois vagabundos.
I just want to make sure that we have stuff in common, ya know? Mm-hmm.
Só quero certificar-me de que temos coisas em comum.
I don't even want to think about the size of the story we're gonna have to come up with if somebody sees that video of us in Wilden's car.
Nem quero pensar no tamanho da história que vamos ter de inventar se alguém vê aquele vídeo de nós no carro do Wilden.
I didn't want to involve you in this business, Mr. Reese, because I had hoped that, if I hadn't returned, you would continue what we had started.
Não quis envolvê-lo neste negócio, Sr. Reese, porque esperava que, se eu não voltasse, você pudesse continuar de onde parámos.
We're gonna take a drive, and then we're gonna talk, and as we do, I want you to bear one thing in mind...
Vamos dar uma volta e depois vamos falar, e enquanto isso, tem em mente uma coisa...
But if we want to get it in the scope, we just have to get the other side to put it there for us.
Mas se queremos que se enquadre no âmbito, Só temos que fazer com que o outro lado o enquadre por nós.
The girl. She's out there walking around New York City right now, probably in a pair of really cute boots that she's gonna let me borrow whenever I want because we're the same size.
Anda neste momento em Nova Iorque, provavelmente com umas botas bem giras que me vai emprestar sempre que quiser, porque calçamos o mesmo número.
So you want all of us to lie about who we are and what we believe in so Emma can get a pile of money from an old woman?
Estás a sugerir que devemos mentir sobre quem somos e no que acreditamos para que a Emma recebe muito dinheiro de uma velhota?
I don't want to do this in front of your mother, but we need to talk about Luke.
Não quero fazer isto em frente à tua mãe, mas temos de falar sobre o Luke.
There comes a point in our lives when we have to stop fooling ourselves into thinking life's gonna be the way we want it to be. Start seeing things for how they really are.
Chegamos a um ponto em que precisamos de parar de enganar-nos, de pensar que a vida será como queremos que seja... e começar a ver as coisas da forma que realmente são.
I just want to know what direction we're going in.
Sim. Só quero saber em que direção vamos.
So you'll want hair samples from anyone we bring in.
Quer amostras de cabelo de todos os que detivermos?
We do not want to put Jesus in any kind of situation where he might hear anything negative about his family, or that his mothers'relationship is wrong in the eyes of God.
Não queremos que o Jesus passe por uma situação em que possa ouvir algo negativo sobre a sua família, ou que o relacionamento das suas mães é errado aos olhos de Deus.
We want you all to know what an honor it is to be in your fair city.
Queremos que todos saibam... que é uma honra estar na vossa cidade.
You want me to say that the killer is the First Horseman of the Apocalypse and my proof is an old Bible that we found in a cave?
Queres que eu diga que o assassino é o Primeiro Cavaleiro do Apocalipse? E que a minha prova é uma velha biblia que achamos numa gruta?
The bankers we want to talk to, they're in New York.
Os dirigentes com quem queremos falar, trabalham em Nova Iorque.
- Why are we taking his bait? - Because on the off chance he really did build something dangerous, we don't want a guy like Hammer running around with an atomic bomb in his pocket.
Porque há uma hipótese, dele ter feito alguma coisa perigosa, e não queremos o Hammer com uma bomba atómica.
Before we wrap this up, I want to patch in a friend to enjoy this victory.
Antes de acabarmos com isto, quero chamar um amigo para curtir esta vitória.
Now, we're gonna ask you to do this a few times, you're probably gonna get full, so I'm gonna want you to spit in the bucket when you're starting to get full.
Vais ter que fazer isto algumas vezes, Deves ficar cheio, por isso cospe no balde quando ficares.
I like having you in my life, and I want to keep having you in my life, even when we stop working at The Rub.
Eu gosto de ter-te na minha vida, e quero manter ter-te na minha vida, mesmo se tiver que deixar de trabalhar no The Rub.
I really don't want to know, but in case you missed the announcement, the meet's cancelled, so we're heading home.
Eu não quero mesmo saber, mas para o caso de terem perdido o aviso, o encontro foi cancelado, por isso voltamos para casa.
I want to take you to dinner tonight, and then tomorrow, we will spend all day in bed together.
E amanhã passamos o dia todo na cama.
All right, well let's just figure out what we have to do to get out of here, because I don't want to spend another minute in this town.
Vamos tentar perceber o que temos de fazer para sair daqui, porque eu não quero passar nem mais um minuto nesta cidade.
I don't want to say we're in full-tilt crisis mode, but we have got to stop the bleeding.
Não quer dizer que estejamos em modo total de crise, mas temos que parar o sangramento.
Okay, I want to make this seem as much like the musical ride as I can, so I'm gonna take spartan around that barrel, and I want you and Cole to come from the other way and go around - we'll meet in the middle.
Ok, eu quero fazer isso parecer tanto como o passeio musical como posso, Então eu vou levar spartan em torno desse barril, E eu quero que você e Cole venha do outro lado
I want to figure out a way we can coexist in this firm.
Quero descobrir uma maneira de podermos coexistir nesta firma.
( Joyce ) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment.
Acho que na vida, temos tantas ambições e... tantas coisa que queremos fazer que nos esquecemos de parar e respirar e desfrutar o momento.
And they are a group of people that we do not want to come in contact with.
E eles são um grupo de pessoas com quem nós não vamos querer contactar.
Listen, Mike, we're not going to arrest Bello now, because when we take him down, we want to pull down everyone that he is in business with.
Mike, não vamos prender o Bello agora, quando o fizermos, temos de levar todos os envolvidos.
I will be honest with you, sometimes we use them when our case is weak, when we want to try a little misdirection, when we've nothing else in our armoury.
Vou ser honesto convosco, algumas vezes utilizamo-los quando o caso parece perder força, quando queremos tentar uma ligeira inversão de rumo, ou quando não temos mais nada no nosso reportório.
I've no idea what your issue is, but you will go in that court room and you will get the result we want.
Não faço ideia qual é o teu problema, mas tu irás àquela sala de tribunal e irás obter o resultado que nós queremos.
We want to meet the king, so cried the young man kneeling in front of the palace.
Queremos falar ao rei, assim gritou o jovem ajoelhado frente ao palácio.
I'm calling the Chief Medical Officer to say we want them all back in their own homes, and the vaccinations expedited.
Vou chamar o Médico Chefe Responsável, para lhe dizer que os queremos todos de regresso às suas próprias casas, e as vacinas aceleradas.
So what, you think we should just bury our heads in the sand, let the bad guys do what they want?
Pensas que devemos ficar parados e deixá-los fazerem o que quiserem?
We want to get her in my trunk, because we're gonna bury her down south a ways.
Queremos pô-la na mala do meu carro, porque vamos enterrá-la longe daqui.
If you want to get in shape, we can run the O-course every weekend.
Se queres ficar em forma, podemos correr nos finais de semana.
We want to run an ad in the paper.
Queremos pôr um anúncio no jornal.
We want to reach everyone in town.
Queremos chegar a toda a gente na cidade.
Every time I use my power, it weakens me, which means I will have to stay in your brother longer than you want - - longer than we both want.
Sempre que uso o meu poder, isso enfraquece-me, O que significa que vou ter que ficar no teu irmão. Mais do que tu queres...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]