English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / We want out

We want out traducir portugués

1,920 traducción paralela
If you want to hire him, then maybe we need to even things out.
Se quer contratá-lo, talvez possamos equilibrar as coisas.
We've got nothing but time, and I assume you don't want to make out, so...
Temos tempo de sobra e não deves querer curtir comigo...
Right now, i want to find out more about this chloe sullivan So we can track her down.
Agora quero saber mais sobre a Chloe Sullivan para que a possamos localizar.
You know we can help you out with that, if you want?
Sabes que podemos ajudar-te com isso, se quiseres?
Look, we just want to do our time quietly and try and stay out of trouble.
Olhem, só queremos cumprir o nosso tempo em paz e sem sarilhos.
We just want to help out, man.
Só queremos ajudar-te a sair, meu.
Just while we're standing here, I just want to point out a few things.
Enquanto estamos aqui, só quero sobresair algumas coisas.
Now, we want to express across the world our message, but, we are running out of money!
Agora, queremos espalhar pelo mundo a nossa mensagem, mas, estamos a ficar sem dinheiro!
You're a relic and we want you out.
Tu passaste à história. Sai.
Jimmy didn't want to cut Saldano in, so we cut him out.
O Jimmy não queria deixar a Saldano entrar, então a gente deixou-o sair.
We're just similar, we want the same things, so it's working out.
Somos parecidos, queremos o mesmo, por isso, resulta.
We don't want you trashy, stuff all hanging out. Everybody seeing what you had for breakfast.
Não queremos que pareças vulgar, a mostrares tudo, o que comeste ao pequeno-almoço.
- These guys belong to free-market think tanks, which have spent billions of corporate dollars trying to make us all believe that if we just let corporations do what they want, everything will work out great.
- Estes tipos pertencem aos aos defensores do mercado livre, os quais gastaram biliões de dólares corporativos Tentando fazer-nos acreditar que se deixássemos as corporações fazerem o que querem, tudo ía correr bem.
The second you want to bounce, I promise, we out of there.
Mal queiras vir embora, prometo, saímos de lá.
Look, sweetheart, we know you want to help her out.
- Olha, querida, nós sabemos que a queres ajudar.
We want you out.
Queremos que saia.
If you and Shane want to come by, hang out, we're gonna have a lot of food, cold beer.
Se quiserem, apareçam. Vai haver comida e cerveja.
Get out, we do not want daughters of witches around here!
Fora! Aqui não queremos as filhas de bruxas!
You want to tell me how we're going to get a bomb out of here?
Vais dizer-me como vamos tirar a bomba daqui?
We just want to find out who killed your brother.
Apenas queremos descobrir quem matou o vosso irmão.
I want Gibson back in our custody so we can find out how our hardware was compromised.
Quero o Gibson de volta às nossas mãos, para descobrirmos até que ponto o nosso hardware foi comprometido.
He doesn't want to make an arrest, we're out of here.
Ele não quer ela vá presa. Vamos embora daqui.
He was knocked out and had his gun stolen. We just want the gun back.
Desmaiou e roubaram-lhe a arma.
We do not know what is out there, Lindsay want to get hurt.
Não sabemos o que existe lá fora, não quero que Lindsay se magoe.
Well, now that we know what they want, we gonna, uh, try to call in there, get'em to come out?
Bem, agora que sabemos o que querem, vamos contactá-los, e fazê-los sair?
I want you to suck the fat out of a murdering piece of scum so we can kill him.
Eu quero que tirem a gordura a um porco assassino, para podermos matá-lo.
We can pull out our toys and we can decide everything we want to do to him when he comes down here, right?
Nós vamos puxar os brinquedos dele e nós podemos decidir tudo que queremos fazer com ele quando ele descer, certo?
Just a second out of sync. Don't want the Master finding the TARDIS, that's the last thing we need.
Não queremos que o Mestre encontre a TARDIS, é a última coisa de que precisamos.
We need to get her out because no one is gonna want to go in with a woman writhing around.
Vamos tirá-la daqui. Porque ninguém vai querer entrar ali. Com uma pessoa a espernear no chão.
The point is, we don't want these people out in the world.
A questão é que não queremos estas pessoas lá fora.
Work it out with the other units, but we want the house covered round the clock.
Revezem-se com outras unidades, mas, queremos a casa coberta permanentemente.
Chill out. We heard you're going to be in the glee club photo, And we don't want to mess up messing it up.
Soubemos que vais estar na foto do Clube Glee e não queremos estragar nada ao estragá-la.
Doubtful, and I don't want to jump to any conclusions, but we can't afford to rule anything out.
É questionável e não vou tirar conclusões precipitadas, mas não podemos excluir nenhuma hipótese.
We didn't want to use it by mistake, otherwise the milk just flows right out.
Não o queríamos usar por engano. Caso contrário, o leite sai todo.
We can check out r? sum? s all we want, but at the end of the day, these guys are still criminals.
Podemos rever currículos tudo o que tu quiseres, mas no final do dia, estes ainda são criminosos.
If we can't find a way out of here, the mission's a bust anyway, and we don't want Apockhead or whatever his name is to get his hands on that thing.
Se não encontrar-mos maneira de sair daqui, a missão fracassa de qualquer modo, e não queremos que o Apockhead ( cabeça de serpente ) ou como quer que se chame o encontre.
They want us to fill them out before we go on our dates.
Querem que os preenchemos antes de avançarmos com os nossos encontros.
All we have to do is come out and say "We want candy."
Só temos que ir lá fora e dizer'doce ou travessura'.
Detective, if your notes just happened to be lying around you might want to read those to yourself out loud. And maybe we might just happen to overhear them.
- Detective, se tiver os seus apontamentos por aí, pode querer lê-los para si, em voz alta, e talvez, por acaso, acabemos por ouvi-los.
We don't want this to get out of hand.
Não queremos que isto saia de controlo.
We want to find out what, we need to find out who killed officer...
Temos que descobrir o que. Temos que descobrir quem matou o polícia...
We are almost out of time, so I want to thank our guest, Harrison Powell.
Estamos quase sem tempo. Quero agradecer ao meu convidado, Harrison Powell.
So now we just gotta figure out why someone would want to hit an engineer from El Segundo.
Agora só temos de descobrir... porque é que alguém ia querer matar um engenheiro de El Segundo.
We're going to put these knives in here, And I want Julia out of this house. Julia, can you hear me?
Vamos arrumar estas facas nas gavetas, e quero a Julia fora desta casa.
Hotch, I want you to stay with him and find out So we can stop this son of a bitch.
Hotch, quero que fiques com ele e descubras para que possamos travar este filho da mãe.
We just don't want you to shut us out.
Só não queremos que nos exclua.
Sometimes we have to embrace The had truths about ourselves, Whether it's what we really want to do on a big night out
Às vezes, temos de aceitar as verdades duras sobre nós próprios, seja o que nos apetece realmente fazer numa saída à noite ou perceber que nunca teremos tanta força sozinhos como juntos.
We know we can go to the bank at any time and take our money out in cash if we want to.
Sabemos que podemos ir ao banco a qualquer altura e levantar o dinheiro que temos se quizérmos.
Once Lithia has worked out and shaken loose all the bugs, I assure you we will literally be able to program anyone we want to do whatever we want.
Assim que a Lithia descobrir e resolver todos os erros, garanto-te que vamos literalmente conseguir programar quem quisermos para fazer o que quisermos.
Take it out of here just enough so we get the odds that we want.
Ir levando devagarinho para conseguir-mos a vantagem que nós queremos.
I mean why do we want to keep this thing dragging out like this?
Para quê arrastar mais isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]