English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / When i was seven

When i was seven traducir portugués

211 traducción paralela
He walked out on us when I was seven.
Ele deixou-nos quando eu tinha sete anos.
Jim, when I was seven years old, our father was murdered and the fellow who did it will be brought to justice.
Jim! Uma vez um homem assassinou o nosso pai. Aquele homem deixou uma conta suspensa com a justiça.
When I was seven years old, I bought another pair of glasses just in case that would happen.
Quando tinha 7 anos, comprei outro par de óculos, para ficar prevenido.
When I was seven years old, my daddy caught me smoking a cigar.
Quando tinha sete anos, o meu pai apanhou-me a fumar um charuto.
We came to this country when I was seven.
Vim para este país aos sete anos.
We made it when I was seven.
Fizemo-lo quando eu era miúda.
When I was seven, when I was in school, and some kid threw a rock through the school principal`s window. And they took me down to the office, gave me the rock and made me tell who did it.
Quando eu tinha sete anos e andava na escola primária, sempre que algum miúdo atirava uma pedrada à vidraça do director da escola vinham buscar-me, davam-me a pedra e queriam que eu dissesse quem tinha sido o miúdo autor da gracinha.
- Oh, yeah, well... you disappeared when I was seven years old.
Pois, desapareceram quando eu tinha sete anos.
I never told you this... but when I was seven years old, - I used to play by that old abandoned railroad mineshaft.
Nunca lhe contei isto... mas quando eu tinha sete anos, eu costumava brincar no velho poço da mina abandonada.
When I was seven, for the first time I heard Voice of God.
Quando tinha sete anos... Pela primeira vez ouvi a voz do Senhor...
Got my first chemistry set when I was seven.
Felizmente gosto do meu trabalho. Aos sete anos deram-me um estojo de Química.
I was first diagnosed with the phage when I was seven.
A primeira vez que fui diagnosticada com a praga foi quando eu tinha sete anos.
I started working when I was seven years old, sweeping the beam house floors for my father, which he swept for his father when he was seven years old.
Comecei a trabalhar para o meu pai aos sete anos de idade, a varrer o chão da casa dos tanques, que ele varreu para o pai dele quando tinha sete anos de idade.
I came to this region when I was seven.
Vim para o Drôme aos 7 anos.
Well, when I was seven, I had this -
- Quando eu tinha 7 anos...
I won a spelling bee once when I was seven.
Ganhei um concurso de soletrar aos 7 anos.
You know, my dad bought this team when I was seven.
O meu pai comprou esta equipa quando eu tinha sete anos.
I took that test when I was seven - a little slow in some stuff, mostly math and spatial relations, but certainly not challenged.
Eu fiz esse teste quando tinha sete anos, sou um bocado lento em algumas coisas, como em matemática e perspectiva, mas não deficiente.
Well, I did get beaned with an Etch A Sketch when I was seven -
Levei com uma lousa aos 7 anos, mas...
When I was seven, I set their dog on fire, and I haven't been invited back.
Com sete anos, peguei fogo ao cão deles e nunca mais me convidaram.
Marty Goldstein... stole my bike when I was seven.
Marty Goldstein roubou minha bicicleta na infância.
When I was seven, my grandmother took me to portland.
Quando tinha sete anos, a minha avó levou-me a Portland.
Actually, when i was seven, And uncle crescent bought me a sweet tinker pony.
Na verdade, quando tinha 7 anos, e p tio Crescent comprou-me um pónei giro.
My dad couldn't even make it through a whole round, so he split when I was seven.
O meu pai partiu quando eu tinha sete anos.
Look, this picture was taken when I was seven years old.
Esta fotografia foi tirada quando eu tinha sete anos.
Haven't been a Junior since my daddy died when I was seven.
Não sou júnior. O meu pai morreu quando eu tinha sete anos.
I don't tell this story very often, but I remember when I was seven years old, I found a bird that had fallen out of its nest.
Eu não... conto muito frequentemente esta história, mas, eu me lembro-me de quando eu tinha sete anos uma vez eu achei um pássaro que tinha caido do seu ninho E assim, eu apanhei-o, e trouxe-o para a casa
When... she was... thirty-seven... yes, 37... and I was...
Quando... ela tinha... trinta e sete anos, sim, 37, e eu tinha...
I had scarcely passed my 1 2th birthday when I entered the inhospitable regions of examinations through which, for the next seven years I was destined to journey.
Mal tinha completado 12 anos, quando entrei nas regiões inóspitas dos exames, entre os quais, nos sete anos seguintes, estava destinado a viajar.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
O segundo, por ter dito a um noviço, que lia as Sete Alegrias de Nossa Senhora, que deixasse esse livro, e que lesse antes, a vida dos Santos Padres.
When I was a kid. Seven years old. I played 20 adults simultaneously.
Quando eu tinha 7 anos de idade participei num torneio para adultos com 20 jogos.
Seven years ago when we parted, did you know that, uh, I was very much in love with you?
Há sete anos, quando nos separamos sabias o quanto eu estava apaixonado por ti?
A very long time ago, when I was a lieutenant like yourself, I commanded a squadron of seven ships off the tip of a quadrant :
Há muito tempo, quando eu era um tenente, como você comandei um esquadrão de sete naves da ponta de um quadrante.
He was part of it seven years ago when you and I first met.
Ele estava presente quando nos conhecemos.
Just when I was about to nail the son of a bitch, my fellow officers... mysteriously discovered seven pounds of heroin in my house.
Na altura em que ia apanhar o filho da mãe, os meus colegas descobriram misteriosamente sete quilos de heroína em minha casa.
I was a helper of field of the father in 1892 when she was seven years old.
Fui ajudante-de-campo do pai em 1892 quando ela tinha sete anos.
One, two, three, four, five, six, - seven, eight, nine, 1 0. - You helped me when I was hurting.
Uma, duas, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
Once, when I was standing in a shop in Bond Street, I counted eighty-seven women go by, without there being a tolerable face among them.
Uma vez, numa loja de Bond Street, contei 87 mulheres, passar uma por trás da outra, e nem uma cara aceitável entre elas.
She even knew that when I was 12 years old, I walked home in a thunderstorm over seven kilometers because I lost a tennis match.
Ela sabe até mesmo que quando eu tinha 12 anos de idade, eu andei até em casa por mais de sete quilómetros debaixo de um temporal porque eu perdi uma partida de ténis.
I can't remember when any president... was hit with the flu, a war... and accused of sexual misconduct by a teenage girl... all in the same seven-day period. This, of course, only days before he runs for reelection.
É o primeiro presidente... a ficar gripado, começar uma guerra... e ser acusado de abuso sexual... tudo num período de sete dias, às portas de tentar a reeleição.
I mean, this is... We only have seven hours of dark when the sun's not up to land on this thing. it was light when he landed.
Nós só temos 7 horas de escuridão... para pousar nele.
She died when I was seven.
Ela morreu quando eu tinha sete anos.
I was seven when I lost my faith.
Tinha sete anos quando perdi a fé.
If, as the authorities often declare a dog's life in relation to a human being's can be calculated by seven human years to his one then Skip was an adult when I was still a boy.
Se, como dizem muitas vezes os estudiosos, a vida de um cão em relação à de um ser humano pode ser calculada por sete anos humanos para um, então o Skip era um adulto quando eu era apenas um rapaz.
When I was a kid, like six or seven... I used to worry so much about my parents dying.
Quando eu era uma criança, como seis ou sete... Eu preocupava tanto sobre meu pais morrer.
My mum taught me to read and write after meningitis, a serious illness I had at seven, when I was in a coma for a year.
A minha mãe ensinou-me a ler e a escrever depois de uma meningite que eu tive aos 7 anos, "Sra. Lydon, mãe de Johnny Rotten" em que estive de coma durante um ano.
That dog died when I was, like, seven. Right after my father left.
Aquele cão morreu quando tinha uns sete anos logo a seguir ao meu pai ir embora.
I remember one time when I was, like, seven years old.
Lembro-me de uma vez...
Because when she was seven, I found her burning all of her baby pictures.
Porque, quando a tua mãe tinha sete anos, dei com ela a queimá-las todas.
I'm trying to believe that when you deceived me seven years ago it was a one-time thing.
Eu quero crer que aquela vez que me enganaste, há sete anos atrás, foi isolada.
Okay, see, last night, when I said to you,'Tomorrow, no matter what, make sure I get up at seven, what I actually meant was,'Tomorrow, no matter what, make sure I have the option of getting up at seven
Ontem à noite, quando te disse : "Amanhã, aconteça o que acontecer, acorda-me às 7 : 00", queria dizer : " Amanhã, aconteça o que acontecer,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]