English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / When we get home

When we get home traducir portugués

483 traducción paralela
Now, chuck Fry and, so help me when we get home, I'll give you a new 5 pound note.
Deixa o Fry e eu juro-te quando chegarmos, dou-te uma nota novinha de 5 libras.
Mother will take care of him when we get home.
A mãe tratará dele quando chegarmos a casa.
We'll come in and kiss you when we get home.
Iremos dar-te um beijo quando chegarmos.
I'll settle up with you when we get home
Em casa a gente conversa!
I want you with us when we get home.
Quero-te connosco, quando chegarmos a casa.
- When we get home, we're fixin'to stay - When we get home, we're fixin'to stay
Quando chegarmos em casa, planeamos ficar...
Mrs. Crockett might have a kiss for ya when we get home.
A Sra. Crockett te dará um beijo quando chegarmos a casa.
When we get home, I'll make you pork dumplings.
Quando chegarmos a casa, vou-te fazer almôndegas de porco.
- Oh! They'll never believe us when we get home.
Ninguém vai acreditar quando voltarmos para casa.
When we get home, I'm going to fix you some Sal Hepatica.
Quando chegarmos a casa, preparo-te uns sais.
When we get home, I'll explain that we had a lover's quarrel.
Vou dizer que tivemos uma zanga de namorados, que fugiste.
Oh, and, Marnie, when we get home, no cute ideas about absconding with the Wykwyn silver.
Quando chegarmos a casa, nada de ideias de fugir com as pratas.
We'll talk about it when we get home.
Falaremos sobre isso quando chegarmos a casa.
I shall make some tests on these when we get home. Yes.
Testo-as quando chegarmos a casa.
Just see if I don't cut your ears off when we get home.
Estarei mais rico e gordo se não te despir as mamas ao chegar a casa.
We can talk about it when we get home.
Podemos falar disto quando chegarmos a casa.
You know, Frank, we gotta get ourselves a new gang when we get home.
Temos que organizar outro bando assim que chegarmos a casa.
We'II see when we get home, okay?
Depois logo se vê.
You'll catch it when we get home!
- Vais levar uma lambada! - Olha o sapato dele.
- What do we do when we get home?
- Que fazemos quando chegarmos a casa?
You can tell me about it when we get home.
Podes contar-ma quando chegarmos a casa.
Now the first thing we've got to do when we get home is find out who that boy's proper family is.
A primeira coisa a fazer quando chegarmos a casa, é descobrir... quem é a família do rapaz.
I'll tell you when we get home.
Digo-lhe quando chegarmos a casa.
We'll work on it when we get home tonight.
Espero que sim. Trabalhamos nela logo à noite.
Okay, call you when we get home.
- Telefono quando chegarmos a casa.
You can give him a hug when we get home.
Vá, dão-lhe um xi-coração em casa.
Well, when we get home, I'm going to lay you on the table and saw you in half.
Bem, quando chegarmos a casa, vou deitar-te na mesa... e serrar-te ao meio.
I can assure you that her father and I are going to have a long talk with her when we get home.
Garanto-lhe que eu e o pai dela... vamos ter uma longa conversa com ela.
I'll call Laszlo when we get home.
Vou ligar ao Laszlo quando chegarmos a casa.
Do it now, because when we get home, I won't care.
Diz agora porque quando chegarmos a casa não quero saber.
When we get home, not a word about the kidnapping to Mom.
Quando chegarmos a casa, nem uma palavra do rapto. Mamãe não sabe de nada.
So we should feel at home when we get to America.
Para nos sentirmos em casa quando chegarmos à América.
It's going to get when we come home tonight, that's what's the trouble
E podes chamar a polícia quantas vezes quiseres, rapazinho, não te vai salvar.
Promise me you won't do anything crazy. We can talk about it when I get home.
Promete que não cometerás nenhuma loucura.
Then we went home. Downstairs in the courtyard, I suggested that we each go and get packed... and I'd come over when I was through.
Quando chegamos, ainda no pátio, sugeri que fôssemos fazer as malas e eu voltaria para buscá-la em seguida.
When I realised that with the money from the two bonuses we could get a home,
Quando pensei que com o dinheiro de duas quitações... podíamos nos buscar uma casa... Quase me deprimo de alegria.
Your daddy will decide when we get to your home.
O teu pai decidirá quando chegarmos à vossa casa. Verdade?
( firmly ) We'll talk about it when- - when I get home.
Falamos nisso quando eu chegar a casa.
Oh, I'll be so glad when we get back home.
- Estou ansiosa por chegar a casa.
Now, when we get out of this, and we will, I'm coming home with you.
Quando sairmos disto, e vamos sair, irei para casa contigo.
When you get home from school, we're gonna have a party.
Depois da escola, fazemos uma festa.
And tonight when I get home, we will...
Esta noite, quando eu voltar, nós...
But have we got a surprise for you when we get you to our home.
Mas nós temos uma grande surpresa para si quando chegarmos a casa.
We'll look when we get home.
Procuraremos quando voltarmos.
We will talk about it tonight when I get home, all right?
Falamos sobre isso esta noite, quando eu chegar a casa, està bem?
We'll talk about it tonight when I get home, okay?
Falamos nisso hoje à noite, quando eu chegar a casa, està bem?
Anyway, we can eat as much as we want When we get to the home of Thunderstorm!
Se não houver nada de bom aqui podemos comer sempre na escola do Shi.
We're going home. And when we get there, you're going to get a little lesson in not telling the truth.
Vamos voltar para casa e falaremos sobre falar a verdade
Dont call me anymore, we will talk about it when I get home... [computer] But Moles, Im lonely....
Não me ligue assim, nunca mais. Falaremos quando eu chegar a casa. Mas, Moles, sinto-me só.
Why don't we talk about that when I get home, okay?
Falamos nisso quando eu chegar a casa.
And when we get back home, I'm the cool one again, and you turn back into a pumpkin.
E quando nós voltarmos para casa, eu volto a ser a fixória, e tu tornas-te croma de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]