English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / When you're older

When you're older traducir portugués

190 traducción paralela
When you're older, I'll take you to Kentucky and Virginia.
Quando fores mais velha, levo-te a Kentucky e a Virginia.
Darling, I can't explain quite, but... When you're older, I know you'll understand...
Querida, não consigo explicar, mas... quando você for maior, sei que vai entender.
I am the son of Athos. I should go. Not now, dear, when you're a little older.
Agora não, querido, quando fores mais velho.
When you're older, you'll find that's the only way.
Quando fores maior, verás que tem de ser assim.
When you're older, you'll look back at this... and you'll laugh at yourself... for thinking that this is so important.
Quando fores mais velho, olharás para trás... e rir-te-ás de ti... por pensares que isto é tão importante.
When you're older, Jim.
Quando fores mais velho, Jim.
But when you're older...
- Mas quando se é mais velho... - Minha querida,
- I'll tell you when you're older.
- Explico-te quando fores maior.
When you're older, you'll realise how unfair you've been, how unfair you've all been to me.
Quando cresceres, vais perceber quanto foste injusto comigo. Quanto são injustos todos vocês.
You, little one. Would you like to go out for coffee by yourself, when you're older? - Yes.
Pequena, você amaria poder enfim ir beber um café completamente sozinha quando for grande?
You see, Mr Steed, when you're married to a man 20 years older than yourself the fact that you're seen lunching with a younger man, a well-known, almost infamous character, can be misinterpreted,
Você vê, Sr. Steed, quando você é casada com um homem 20 anos mais velho, o facto de que você é vista almoçando com um homem mais novo, um personagem bem conhecido, quase infame, pode ser mal interpretado,
When you're older, you'II understand.
Quando você estiver mais velho, compreenderá.
Of course, when you're older, you'll understand that. Yeah.
Quando fores mais velha, vais perceber isso.
You'll understand these things better when you're older.
Vais entender melhor estas coisas quando fores mais velho.
Stewart, when you're older, perhaps you'll respect authority.
Quando você for mais velho e experiente... Talvez você aprender a respeitar a autoridade.
You'll discover these things when you're older.
Bem, descubrirás essas coisas quando cresceres.
When you're older everything is complicated.
Quando se envelhece tudo é mais complicado.
Looks like you're going to make a lot of money when you're older.
Parece que qaundo fores velho vais ganhar muito dinheiro.
- No... when you're older.
Não... quando fores mais velha.
When you're younger, you're afraid to say those things but when you get older, 15 -, 20 years later you can say all those things that you should have said 15 -, 20 years ago.
Quando somos jovens, temos medo de dizer essas coisas, mas quando ficamos mais velhos, 15 ou 20 anos depois, podemos dizer todas as coisas que devíamos ter dito há 15 ou 20.
When you're older?
Quando fores mais velho?
Because you're much older than the boys I date, cos you're drunk, and because when I went to see an astronaut give a lecture, I didn't expect him to prowl after us all night.
Porque você é bem mais velho que os tipos com quem eu saio, porque você está bêbado, e porque eu fui ver um astronauta dar uma palestra, não esperava que ele nos cercasse a noite toda.
You will be with people your own age when you're older.
Estarás com pessoas da tua idade quando fores mais velho.
There'll be plenty of balls when you're older.
Haverá muitos bailes quando fores mais velha.
You'll understand when you're older.
Quando fores mais velho vais entender.
When you're older.
Quando tu cresceres.
Darling, I can't explain quite, but when you're older, I know you'll understand and you'll forgive me.
Querida, não consigo explicar, mas... quando você for maior, sei que vai entender. E vai me perdoar. Vai mesmo.
When you're older, there are people you're gonna meet who make you feel... like, connected.
Quando fores mais velho, a pessoas que vais conhecer Que te vão fazer sentir... como, ligado.
You're gonna have a lot of pain when you get older.
Vais sentir muita dor quando ficares mais velho.
One day, when you're older and wiser, you'll understand.
Quando fores maior e mais sábia, vais compreender o seu valor.
I'll tell you when you're older.
Quando fores mais velho, eu conto-te.
Oh, son, when you're older, you'll know better.
Oh, filho, quando fores mais velho, vais pensar diferente.
- I'll tell you when you're older.
- Dir-te-ei quando fores mais velho.
I pretend I'm interested in power tools... going to silly car-chase movies... and things I'll tell you when you're older.
Finjo que me interesso por ferramentas... ir ver aqueles filmes idiotas de perseguição de carros... e, algumas coisas conto-te quando fores mais velha.
- When you're older, you'll understand.
Quando fores maior, entenderás o motivo. Sim.
I'm fascinated by people who want to convince others that they're right. When you get older, you put everything more into perspective... and you join the mainstream, as Miles did.
Creio que ao envelhecer ou te tornas tolerante e comungas com toda a gente, como o Miles Coombes,
Oh, there'll be plenty of time for parties when you're older, Maxie.
Vais ter imenso tempo para ir a festas quando fores mais velho Maxie.
You're going to be a vegetable when you're older.
Hás-de ser um vegetal quando cresceres, puto.
When you're older, if you still like me, you will meet me...
Quand0 f0res mais crescid0, se ainda g0stares de mim, vais ter c0mig0...
Bogus is a word you'll use When you're a little older.
"Bogus" é uma palavra que vais usar quando fores mais crescido.
It's just, you develop a sense... when you're older... if things are gonna work out or if they won't.
É só, desenvolve-se um sentido, quando se é mais velho, se as coisas vão resultar ou não.
When you're older, you'll have the chance to prove yourself.
Quando fores mais velho, terás a oportunidade de te mostrar.
Bart, when you get a little older, you're going to learn that sometimes romances don't turn out exactly the way you'd like them to.
Bart, quando fores mais velho, vais aprender que o amor nem sempre acontece da forma que tu queres.
One day when you're older, you'll understand.
Quando fores maior, entenderás.
When you get older you're gonna thank me, cos you'll have so many friends.
Quando cresceres agradeces-me, porque vais ter amigos.
You know, sometimes I don't see my parents for three months. And then when I do, it's, whoa, suddenly they're older.
Às vezes, não vejo os meus pais durante três meses, e, quando os vejo, envelheceram de repente.
You'll discover these things when you're older.
Perceberás essas coisas quando fores mais velha.
- When you're older, kid.
- Quando tiveres idade, miúdo.
But it's gonna be with this guy Ian, later, when you're older.
Tornará a acontecer, mas será com esse lan, quando fores mais velha.
And if you've got any sense when you're older you'll leave too
E se tens algum juizo, quando fores mais velho põe-te a andar também
Er... maybe when you're older.
Er... talvez quando fores mais velha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]