English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ W ] / Working with you

Working with you traducir portugués

3,256 traducción paralela
Which of the villagers is working with you, huh?
Quem da vila está a trabalhar contigo, eh?
- It's been nice working with you. - What do you mean?
Como assim?
So, is this what working with you is going to be like?
Então, é assim que vai ser trabalhar contigo?
- Oh, that I'm coping well with the trauma, But I think she was talking about working with you.
Que estou a lidar bem com o trauma, mas acho que ela falava de trabalhar contigo.
It's gonna be a real pleasure working with you.
Vai ser um verdadeiro prazer trabalhar consigo.
And other moments, working with you is like spinning a cylinder in Russian roulette.
trabalhar contigo era como brincar à roleta russa.
So, he's working with you against his husband? James is just as committed to this as I am, and you should be, too.
O James está tão empenhado nisto quanto eu, e tu também devias estar.
I assume you're working with Curtis.
Presumo que esteja a trabalhar com o Curtis.
But you don't really expect me to be working with her...
Mas não espera que eu trabalhe com ela...
Who are these people you're working with?
Quem são as pessoas com quem trabalha?
I need you to get into Jordan's system and see if he was working on anything specifically to do with Navarro.
Preciso que entres no sistema do Jordan e vejas se ele trabalhava em algo específico relacionado com o Navarro.
You're working with Chang? Are you insane?
Estás a trabalhar com o Cheng?
You're working with Chang?
Estás a trabalhar com o Cheng?
What makes you think he's working with someone else?
Porque acha que ele trabalha com mais alguém?
- But... if there's one thing that I've learned working with the two of you, it's that I should at least entertain the idea that what you're saying is true.
- Mas... Se há alguma coisa que aprendi a trabalhar com vocês os dois, é que eu devia, pelo menos, considerar a ideia que aquilo que estão a dizer possa ser verdade.
You're working with Fung Yu-sau!
Você está feito com o Fung Yu-Sau!
You're working with them, aren't you?
Estás a trabalhar com eles, não é?
Get to know the sort of people one is working with, you understand? My wife and I entertain on occasion.
Conhecer as pessoas com quem trabalho, percebem?
Now, I'm sure you know that the CIA has a long history of working with academia. Perhaps we'll meet again.
Eu sei que sabe que a CIA tem uma longa história a trabalhar com a Academia.
You shouldn't be working with Shlomo Zahary.
Não devia trabalhar com Shlomo Zahary.
I don't see you working, when you are you're working on sketches, playing with models, that can't be very lucrative.
Não trabalhas muito e mesmo quando o fazes, vejo-te sempre com os teus esboços e a brincar com maquetes, e não deve dar muito dinheiro.
How do I know you're not working with them?
Como é que sei que não estás a trabalhar com eles?
Okay, alright... you're working with Paula, aren't you?
não está?
As far as he knows, the two of you are working a case right now. Something with ghouls and cheerleaders.
No que lhe diz respeito... vocês os dois estão a trabalhar num caso agora... um com ghouls e lideres de claque.
"We're trying to pin this on Alstory Simon and you can help with that and in return this Northwestern professor that I'm working with can help get you out of prison."
"Tentamos culpar o Alstory Simon e tu podes ajudar. " Em troca, um professor da Northwestern com quem trabalho ajuda-te a sair da prisão.
Who are you working with?
Para quem trabalha?
The deputy director will be in contact with your supervisors to work out the details, but for the next eight weeks, you guys will be working for me.
O Vice-Director vai entrar em contacto com os vossos superiores, para resolver os detalhes. Mas pelas próximas oito semanas, vão trabalhar para mim.
Cheer up, Bart. You're working with dinosaurs.
Anima-te, Bart. Trabalhas com dinossauros.
But with you by my side - - the new boss and the ultimate rebel working together - - think of the message that would send to would-be dissidents.
Mas contigo ao meu lado... O novo chefe e o rebelde supremo a trabalharem juntos... Pensa só na mensagem que isso enviaria aos nossos dissidentes.
Okay, and with all due respect... I think that Produce is probably the hardest-working employee that you have.
Certo, e com o devido respeito, acho que o Produce é provavelmente o empregado mais trabalhador que tem.
I know you're working with someone.
Sei que estás a trabalhar com alguém.
If not me, why would you trust me with this. Than one of the other 10,000 agents working on this today?
Se não confias em mim, porque não confias nos outros milhares de agentes?
Well, now that I'm working so closely with him, if there's anything I can do for you, anything that would make yours or his life easier...
Agora que trabalho tão perto dele, se houver algo que possa fazer por si, o que quer que seja que facilite a sua vida ou a dele...
You think he's working with Tuhon?
Achas que trabalha com o Tuhon?
Why weren't you working with a partner?
Por é que não tens um parceiro?
Thank you. It was good working with you, too.
Obrigada.
- What were you doing, Neal? I was working with Hagen.
Estava a trabalhar com o Hagen.
I'm a working mother with no child care now thanks to you. He likes you.
Sou uma mãe trabalhadora sem uma ama graças a ti.
D.C. Metro police are working closely with the CIA to locate a suspect... This is what he sent you.
A polícia da capital está a trabalhar junto com a CIA para localizar o suspeito...
You do not know me, but I'm working with svitlana for okina, so I know her very well and heard a lot about you, so I want to warn you.
" Chamo-me Alexy, não me conheces, mas trabalho com a Svitlana, por isso, conheço-a muito bem e já ouvi falar muito de ti. Portanto, quero avisar-te.
Would it change your mind about working with us if it meant you could prevent something like that from happening?
Isso mudaria a tua ideia sobre trabalhares connosco, se pudesses impedir algo assim de acontecer?
So the first reaction was, well you know, this person this colleague we've been working with all year was 13 years old when we were working with him and is only 14 now and their second reaction was : "Christ, we really want to meet him!"
E a primeira reação deles foi : "Bem, sabem, " esta pessoa, este colega com quem trabalhámos o ano todo
I know you're working with Daniela on this, but try not to get her hopes up.
Eu sei que estás a trabalhar nisto com a Daniela, mas tenta não lhe dar muitas esperanças.
Did you tell your husband you were working with Raymond Reddington?
Disse ao seu marido que estava a trabalhar com o Raymond Reddington?
You believe he's working with someone on the outside who's testing his theories, manufacturing an antidote?
Acreditam que está a colaborar com alguém cá fora que testa as teorias dele e produz um antídoto?
You've gotta go back to him, find out who Sanders is working with.
Têm de voltar a falar com o Sanders e descobrir com quem trabalha.
Who are you working with?
- Com quem está a trabalhar?
You've enjoyed a good working relationship with the White House up to this point.
Desfrutaste de uma boa relação com a Casa Branca, até agora.
Are you working with Jake?
- Diz-me tu.
Nice working with you.
Foi bom trabalhar contigo.
- You're working with Leo Bergen?
- Estás a trabalhar com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]