And one for you traducir ruso
3,308 traducción paralela
So, I saw you with Maya, and I got to say that for one tiny second, you were 1 % more attractive.
Я видела тебя с Майей. и я подошла сказать, что ты стал на 1 % привлекательней.
You buy a bunch of crap, no one buys ours, and our garage becomes the dump site for all the unwashed losers of Gulfhaven.
Покупаешь кучу ерунды, а свою продать не можешь, и гараж превращается в свалку барахла всего города.
Yeah, well, parents suck, and if you only have one, they find a way to suck enough for two.
Да, предки бесят. Даже если у тебя одна мама, пилит небось за двоих.
"As I existed, then, between the worlds of the living and the dead," "I could bring information from one into the other," "so that I could draft for you"
Поскольку тогда я существовал между мирами живых и мертвых, то мог передавать информацию из одного мира в другой, так что мне удалось составить для тебя карту, изображающую переход из земли в чистилище.
The one thing that I know for sure is that you are safe in this house, and we won't pull the rug out from under you.
Но одну вещь я знаю наверняка - в этом доме ты в безопасности, и мы не будет выбивать почву у тебя из-под ног.
It's probably no accident that we, in our time, didn't know anything about the suffrage struggle and how long it took to get the vote... 50 years. You know, I'm one of the few left who can say their mother worked for suffrage.
что мы в свое время ничего не знали о борьбе за избирательное право суфражисток чтобы получить право голоса... 50 лет! что моя мать боролась за избирательное право.
And when one of them has to be sacrificed for the greater good, it's not a cause for celebration or personal achievement, you got it?
И если один из них должен быть принесен в жертву для лучших целей, это не причина для празднования или личного достижения, ты поняла?
And one could make the argument that the president wouldn't be in this predicament if it weren't for you.
И можно привести доказательство, что президент не был бы в столь затруднительном положении, если бы не вы.
Okay, so you have three light bulbs, but you've only got one switch, and... this is not a good time for a logic puzzle.
Если бы я хотела услышать только это за весь вечер, то пошла бы на свидание с хоккеистом.
Our poor Japanese visitor has only been here for one day, one day, and you've already managed to embarrass her with a weird love letter.
Эта бедняжка здесь всего 1 день, а ты уже пугаешь ее своими дурацкими признаниями... в любви.
Do this one favor for me, and you need never fear anyone ever again.
Окажи мне услугу, и тебе никогда не придется бояться кого-либо снова.
One point for you And one point for Niklaus.
Одно очко тебе, и одно Клаусу.
I do a favor for you and you do one for me.
Я услугу и ты взамен.
And I had hoped that one day you'd forgive me for any that I might make, so...
Я надеюсь, однажды ты простишь мне мои...
Okay, Lou, I have worked for you for one week, and so far, all I've done is stay up until 6 : 00 A.M. every night, watching you eat pudding and riff.
Ладно, Лу, я работал на тебя в течение одной недели и до сих пор всё, что я делал, это торчал здесь до шести утра каждый день и смотрел, как ты ешь пуддинг и причмокиваешь.
And I don't need to tell you that it's not unusual for a serial killer to confess to one murder and not another.
И не мне говорить тебе, что это не так уж необычно для серийного убийцы - сознаться в одном убийстве и отрицать другое.
Hey, I got you a beer and one for myself.
Я принесла тебе пиво, а это для меня.
You know, for what it's worth, I think Mom and your dad are wrong on this one.
Знаешь, если это имеет значение, думаю, мама и твой отец ошибаются на этот раз.
We all know that I'm the weakest one here and you're waiting for me to die so there's one less mouth to feed.
Все мы знаем, что я здесь самая слабая, и вы всё ждёте моей смерти, чтобы меня кормить не надо было.
Because of you, my wife is buried in the middle of Mount Olivet cemetery, and so help me God, I will make sure you pay for that one day.
Из-за тебя моя жена похоронена посреди кладбища Маунт Оливет и помоги мне Господь, я позабочусь, чтобы однажды ты заплатил за это.
So to all of you out there who want me to beg for forgiveness, who want to burn my records and cancel my concerts, who want to put my career in the ground, this one's for you.
Так что все вы, кто хочет, чтобы я просила о прощении, кто хочет сжечь мои записи и отменить мои концерты, кто хочет закопать мою карьеру в землю, это для вас.
The number of goes you've had at me for chasing men and here you are chasing one practically to the front line?
Недавно ты сама нас корила за отношения, а теперь сама погонишься за парнем до самой линии фронта?
We're looking to hire a new office manager, and I see that you're listed as a previous employer for one of our candidates,
Мы ищем нового офис-менеджера, и вы указаны, как предыдущий работодатель одной нашей кандидатки,
That every single one of you would kill or die for the man next to him, and if you don't feel that way now's the time to speak up.
Что все вы готовы убить или умереть друг за друга. Если же не готовы скажите об этом сейчас.
But once you eat it, you want it for the second time. And after the second time, you go for the third one.
там и третий.
You know, and then suddenly you stop making fun of me for the beach blazer, and I stop telling you that peeling an orange in one piece is not a superpower, it's OCD?
Но ты больше не будешь прикалываться над моим пляжным пиджаком, а я не смогу рассказать тебе, что твоя привычка снимать корку с апельсина одним куском - это не суперсила. Это навязчиво-маниакальный синдром.
Well, except for myself, there is no one that the Northmen will place a higher value on than you and they are bound to know the consequences if they should harm you in any way.
Ну, кроме меня, нет никого более ценного для северян и они должны знать какие их ждут последствия, если они хоть пальцем тебя тронут.
We just really wanted to win this one for him, and for you.
Просто мы очень хотели выиграть ради него и вас.
I want repayment for what happened to my son... and you are the only one who can get it.
Я хочу отомстить за то, что случилось с моим сыном. И ты единственный, кто может это сделать. .
I'm just going with this guy to--for networking reasons, and because he asked me to be his plus-one, and I thought, you know, "who cares?"
Я с ним иду только ради установления связей. и потому что он попросил его сопровождать, и я подумала : "Кому какое дело?"
- Come on--Julia- that you are playing fast and loose- can you excuse me for one second you can yell at me right when I get back, okay?
- Да ладно тебе, Джулия... Если вы играете быстро и необдуманно... Извините, я отойду на секунду, и вы сможете покричать на меня сразу, как я вернусь, ладно?
CHAINSAW SHOULD BE TIRED ENOUGH AND, IF YOU'VE CONSERVED, YOU SHOULD HAVE ENOUGH ENERGY FOR ONE MASSIVE STRIKE.
Ты замутил эту шарашкину контору как часть плана по облапошиванию золотого мальчика Майлза.
You turn your back for one second, and they have a whole other family on the bad side of town.
Отвернёшься на секунду, а они уже завели другую семью на другом конце города.
Look, Vincent, I told you that I couldn't be the only one fighting for us, and I meant that.
Послушай, Винсент, я говорила, что не могу бороться за нас в одиночку, и я правда так думаю.
And since it has blood on it, it also indicates that someone was shot at the scene where you and your father both say no one was present for his arrest.
А раз на ней кровь, это также указывает на то, что в кого-то стреляли на месте аварии, где, как утверждаете вы и ваш отец, больше никого не было.
You eat one eight-pound block of fudge in 12 minutes and you're marked for life.
Когда съедаешь килограмм батончиков за 12 минут, это меняет твою жизнь.
It's just my long-winded way of telling you that I can get this all fixed up and no one's worse for the wear.
Это просто мой нудный способ сказать тебе, что я могу взяться всё исправить, но ни у кого это не получится хуже.
And you got a budget, and you're gonna want to be in the studio for this one.
И у вас есть бюджет, вам лучше бы провести эти съёмки в студии.
What do you say we put a pin in that one for now, just for now and we look at that as a you know, last-resort situation?
Давай запомним этот вариант. Пока что. Только пока.
Because you're the one who has been working for the past 48 hours... and I'm still the one getting the paycheck.
Потому что это ты работал последние 48 часов... а зарплату все равно получу я.
Look, friends come and go, but your wife is the only one - who is there for you always. - Exactly my point.
Друзья приходят и уходят, и только жена - единственная, кто будет с тобой рядом всегда.
And no one's bothered to ask what my plan is, so I have two words for you... lesbian night.
И ни один из вас не поинтересовался моим планом, у меня для вас два слова... ночь лесбиянок.
I know it's bad timing, but she's only here for the one night and I wanted to see the show anyway, so, you know, if it's okay with you...
Я знаю, что сейчас не лучшее время, но она здесь только на один день, а я всё равно хотела пойти на эту выставку, так что, понимаешь, если ты не против...
And we only want one thing... For you to sit there... And not move.
И единственное, чего ты хотим от тебя, так это чтобы ты сидела... и не двигалась.
Look, if one or both of these brothers is out there killing for these people, you got to stop thinking like a ranger and start thinking like one of your own.
Слушай, если один или оба брата здесь для того, чтобы убивать этих людей, Вам нужно перестать думать как рейнджер и начать думать как один из своих.
And we are gonna have un parrandon. One you'll remember for he rest of your lives.
И у нас будет пир, который вы запомните до конца своих жизней.
One for me, one for you, and a seat in between, - so it won't look weird.
Один для меня, один для тебя и один посередине, чтобы никто ничего не подумал.
I'm telling you, we do that, we get Karsten for murder one and he goes away, not just for a little while...
Говорю тебе, сделаем это и посадим Карстена за убийство и он уйдет не на несколько лет...
Yeah, but there's, like, one corner for you and it's just carob cookies and berries.
Да, но есть ровно один уголок для тебя и там только печенье из кароба и ягоды.
Okay, this one will get you into all of the perimeter doors, this one into the evidence room, and this one's for my father's office.
Хорошо. Этим ты откроешь все двери по периметру, этим - комнату с уликами, а эта для кабинета моего отца.
There's a card on my desk for Isaac Lahey, and every one of you losers is not only going to sign it, you're going to write a personal message so profound and deep, it's gonna bring a tear to Coach's eye.
На моём столе лежит открытка для Айзека Лайе, и каждый из вас, лузеров, не только подпишет её, но и оставит в ней личное послание настолько глубокое и проникновенное, что у тренера от него навернутся на глаза слёзы.
and one more thing 220
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one by one 23
and one more 22
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one by one 23
and one more 22
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one for you 164
one for you and one for me 19
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
and one of you will be out 19
and one 183
one for you 164
one for you and one for me 19
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205