English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ B ] / But you're right

But you're right traducir ruso

2,731 traducción paralela
Not really right now, but you're welcome to go on a walk.
Не прямо сейчас, но ты сходи, проветрись.
Right, I'll tell you, but I know what you're going to think.
Ладно, я скажу, но я знаю, что вы собираетесь подумать.
Guv, I appreciate what you're trying to do, I really, really do, but I need to make decisions for myself, all right?
Шеф. Я ценю то, что вы пытаетесь сделать, правда, очень ценю, но мне нужно самому за себя решать, ладно?
I guess you're right, nigga, but I don't want to do this.
Наверное, ты прав, ниггер, но я не хочу этого делать.
Now, aphids and lace bugs, they're common plant pests, but with the right insecticide, you can...
- Спасибо. Так вот... тля и кружевницы - очень распространённые вредители, но если правильно подобрать средство...
Yeah, yeah, but you're OK, right?
Да, но ты ведь в порядке?
It's a little rudimentary, but you're on the right track.
Она е зачаточной стадии, но вы на зерном пути.
But you're all right?
Но ты в порядке?
You joke, but you're right.
Ты шутишь, но ты права.
Right, I hear what you're saying, but I'm just like you,
Я тебя слышал. Но я стараюсь.
Mom, forgive me, but... you're not a terrorist, right?
Мама, прости меня, но ты ведь не террористка, да?
No, but that's what you're doing, right?
- Нет, но именно это ты и чувствуешь, верно?
But if you think you're gonna hang around here, take a couple parenting classes, make all this evil shit right, you are sadly mistaken.
Но если ты думаешь, что сможешь болтаться здесь, возьмёшь пару уроков об отцовстве, и сможешь направить всё это дерьмо в нужное русло, ты ошибаешься.
I respect your loyalty to Dr. Pierce, but one of these days, you're gonna have to start thinking about what's right for you and not what's necessarily right for everyone else.
Я уважаю вашу преданность доктору Пирсу, но однажды вам придется начать думать, что правильно для вас, а не о том, что обязательно правильно для кого-то еще. А?
I hope you don't think I'm being too forward, but... we're both grown-ups, right?
Надеюсь, ты не подумаешь, что я слишком спешу, но... мы же оба взрослые люди?
But you're married, right?
Но вы вроде женаты, да?
You're right, it'll make it real, but I think we need to make it real.
Ты прав, тогда это будет окончательно, и, думаю, нам это нужно.
But you're interrupting detention right now.
Вы прерываете процесс отбывания наказания.
So, me... I mean, maybe you're right, but... I never agree to follow your rules... never.
Что касается меня, то я никогда не соглашусь выполнять ваши правила.
Danko, I know you're trying to do the right thing, but I love the rock.
Знаю, ты пытаешься поступить правильно, но я люблю Скалу.
You're right, Runks. But we gotta go home sometime, and we're still gonna need money.
Ты прав, Ранкс, но нам придётся вернуться домой и нам всё ещё будут нужны деньги.
All right, but you're running us ragged.
Отлично, но ты гонишь нас измотанными.
- I'm trivializing it because I'm nervous. - No, but you're right.
Я болтаю чепуху, потому что нервничаю.
You're gonna be okay, but I need you to go home right now, all right?
Все будет в порядке, но сейчас я хочу, чтобы ты пошла домой, ладно?
I'm sure they won't, at some point, but there's plenty of time to have them when you're 60, right?
Я уверен, что это изменится, через какое-то время, но есть еще много времени, чтобы их завести, даже когда тебе уже 60, ведь так?
You're so adorable right now, but we both know that's never gonna happen.
Но мы обе знаем, что этого не будет.
I know that you're hurting right now, but if you could take a step back, you'd see I'm just trying to help...
Я знаю, что сейчас тебе больно, но если ты сделаешь шаг назад, то увидишь, что я просто пытаюсь помочь...
But you're in it this deep, you might as well see it through, right?
Но вы увязли в этом глубоко, и должны были понимать это так же хорошо, так?
Trust me, you're gonna have a million more chances to do that in the next four years, but right now...
Поверь мне, у тебя будет миллион шансов сделать это на протяжении следующих четырех лет, но сейчас...
But to me, what you're going through right now is exactly why these rules exist.
Но для меня, то что вы сейчас переживаете это именно то для чего существуют эти правила.
You're wrong but you're right My heart's beating wildly
Я знаю Тебя всегда будет мало
I know you don't think much of me, and... you're probably right, but you, more than anybody, know that I love Clark.
Я знаю, что ты обо мне не высокого мнения, и... наверное ты права, но ты, лучше чем другие. знаешь, что я люблю Кларка.
I really have to tell you about it, but if I'm right then, then that would just break your heart, and if I'm wrong then you're gonna hate me forever.
Мне правда нужно тебе рассказать кое-что, но если я всё правильно поняла, то тогда это разобьет твое сердце. А если я ошибаюсь, то ты вечно будешь ненавидеть меня.
I know it's hard, but someday you're gonna have something fucking major going on and you're gonna understand why I needed this time for myself right now.
Я знаю, что это сложно, но однажды у тебя самой будет просиходить что-то охерительно важное и ты поймешь, почему мне так нужно было побыть одному.
All right, we're real sorry for the delay, folks, but we've got a tried and true new rig out here that'll get you where you're going right away.
Ладно, мы сожалеем за задержку, но на следующем автобусе испытанное и новое оборудование, и мы довезем вас до конечного пункта.
But you're not real, right?
Ты же не настоящий, да?
But you're right about sex, Cleave.
Но ты прав насчет секса, Клив.
But even if you're right, she hurt her husband and the government, and they are really, really bad guys, Dad.
Но даже если ты прав, она навредила и мужу, и правительству, и они правда настоящие мерзавцы, пап.
I know that you're kind of going through a lot right now, and the timing really couldn't be worse, but when you're ready, I think...
Я знаю, что тебе непросто сейчас, и худшего времени не придумаешь, но когда ты будешь готова, я думаю...
Look, you're hurting right now, but don't beat yourself up.
Слушай, сейчас тебе больно, но не вини себя.
But you're right.
Но вы правы.
Harry, I-I know you're angry and you have every right to be, but you can't just ignore her and never speak to her again.
Гарри, я знаю, что ты злишься и у тебя есть на это право, но ты не можешь игнорировать ее и никогда с ней не разговаривать.
Of course, you can be impartial, but right now you're not.
Конечно, можете. Но сейчас таковым не являетесь.
You got the right box there'Jack, but you're looking in the wrong corner.
Вы на верном пути, Джек, только выбрали немного не то направление.
"You've got the right box, but you're looking in the wrong corner."
"Вы идете в правильном направлении, но смотрите не в тот угол"
You think what you're doing is right but you're a coward.
Вы думаете, что вы делаете правильно но ты трус.
But when you're hunting, you use every tool at your disposal, right?
Но когда ты охотишься, ты используешь все, что есть, ведь так?
Right, but you're just gonna pay it back yourself, right?
Да, но ты ведь собираешься оплатить это сама, да?
You're probably right, but I'd hate for my boss to find that out.
Возможно Вы и правы, но мне бы не хотелось, чтобы и босс думал также.
I still don't trust you, but when you're right, you're right.
Я все еще не доверяю тебе, но когда ты прав - ты прав.
Well, most of the time they're blonde, and they are soft, but every once in a while, I do get one that is black and spiky, and if you don't catch it in time, all of a sudden it's like two feet long and it's growing right out of the side of your face, like this giant, pubey, lady beard hair.
Ну, чаще всего они белые и мягкие, но иногда, появляется один черный и колючий, и если его не вырвать вовремя, внезапно он вырастает до двух футов, и торчит прямо на твоем лице, как гигантский лобковый волос бородатой женщины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]