Get ahold of yourself traducir ruso
68 traducción paralela
Take these and get ahold of yourself.
Вот держи, и возьми себя в руки.
And get ahold of yourself.
И не задержал тебя
Get ahold of yourself, Ann.
Возьми себя в руки, Энн.
Now you got to get ahold of yourself, Leon. So you can talk to him, and see if he'll come out of the bank.
Постарайся собраться с мыслями... и поговори с ним - может, он выйдет из банка.
You better get ahold of yourself, me lad!
Лучше бы ты нашёл меня, отрок!
Mrs. Schmauss, get ahold of yourself.
ћиссис Ўмаусс, не уходите так быстро.
Get ahold of yourself.
Возьмите себя в руки.
I love you, but you're gonna have to get ahold of yourself.
Я на твоей стороне, но тебе следует поостеречься себя самой.
Get ahold of yourself.
Держи себя в руках.
Get ahold of yourself!
Держи себя в руках!
Bob, get ahold of yourself!
Боб, держи себя в руках!
Get ahold of yourself.
Возьми себя в руки.
- Do it! - Think you gotta get ahold of yourself.
Держи себя в руках.
Get ahold of yourself.
- Хватит. Возьми себя в руки.
Get ahold of yourself, Garak.
Держи себя в руках, Гарак.
- Get ahold of yourself!
- Держи себя в руках!
Get ahold of yourself now.
Контролируй себя.
You got to get ahold of yourself, Jerry.
Возьми себя в руки, Джерри!
Get ahold of yourself.
Держите себя в руках.
Get ahold of yourself and pay back your debt.
Возьми себя в руки и заплати долг.
Get ahold of yourself!
Номер 148!
Get ahold of yourself.
Надо успокоиться.
Get ahold of yourself.
Я хотел, чтобы ты понял.
You get ahold of yourself.
Вы справитесь.
Get ahold of yourself, Ebenezer.
Как дрожь меня пробирает.
- Get ahold of yourself together, Heini.
- Возьми себя в руки, Хайни!
A dark hole! Get ahold of yourself.
В долбаной одиночке!
Get ahold of yourself.
Приди в себя.
Okay. Please, get ahold of yourself.
Пожалуйста, возьми себя в руки.
- Get ahold of yourself, Manny! She's getting away! - I can't--I...
Делай что-нибудь, Мэнни, он улетает!
Get ahold of yourself!
Возьми себя в руки!
Deploy the search! Get ahold of yourself, Detective.
детектив.
You've gotta get ahold of yourself here.
Ты должен взять себя в руки. Ладно?
Get ahold of yourself, Grammi.
Держи себя в руках, Грэмми.
Lin, get ahold of yourself.
Лин, возьми себя в руки.
Get ahold of yourself.
- Держи себя в руках! - Извини.
Get ahold of yourself.
Да успокойтесь вы.
Barbie... get ahold of yourself.
Барби... возьми себя в руки.
Now, you get ahold of yourself.
Теперь возьмя себя в руки.
Detective, get ahold of yourself.
Детектив, возьмите себя в руки.
You better get ahold of yourself,
Тебе лучше взяться за себя,
Now get ahold of yourself!
Возьми себя в руки.
Dad, get ahold of yourself.
Пап, возьми себя в руки!
Good God, man, get ahold of yourself.
Заткнись!
Hey, get ahold of yourself.
Эй, держи себя в руках.
Get ahold of yourself, man!
Да возьми ты себя в руки!
Give yourself a few seconds, and you get ahold of the situation.
Потом проходит пару секунд, и тебе удается взять себя в руки.
Get ahold of yourself, for god's sake!
Как ты смеешь это говорить?
Hey, Alton. Get yourself a map get ahold of the SWAT boys... and get your best body armour.
Элтон, возьми карту, свяжись со спецвойсками.
You've got to get ahold of yourself.
Холден, ты должен научиться себя контролировать
Get ahold of yourself!
Основа правосудия предыдущего Киры
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104