English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ G ] / Give it some time

Give it some time traducir ruso

197 traducción paralela
You ll be even more famous if you give it some time.
И станешь ещё известнее, если приложишь больше усилий.
Just give it some time.
Дай ему время.
You give it some time- -
Ты дала ему время- -
Give it some time, relax.
Подожди немного, расслабься.
Just need to give it some time.
Дайте срок - и все будет.
As long as he's not getting into trouble... give it some time. Maybe he's just going through a phase.
Может быть это просто очередной этап вашей дружбы.
I know it's not Mom's house, and I know it's a little creaky but give it some time, it's gonna grow on you.
Да, у мамы лучше, он не такой скрипучий, но со временем вы привыкните.
Give it some time.
Подожди немного, со временем все образуется.
She'll calm down, just give it some time.
Она успокоится, дай ей немного времени.
You should really try and give it some time.
Я думаю тебе стоит дать ей немного времени
Give it some time.
Пусть пройдёт время.
Give it some time, she'll burn you too.
Дай ей время, она подпалит и твои крылышки.
Oh, give it some time.
Нужно немного потерпеть.
If we get out of this, I think I may have to step down. Give it some time.
Если мы выберемся из этого, думаю, я подам в отставку.
I think we can give it some time, but it's nice to know we have another option.
Я думаю, мы можем подождать некоторое время, но неплохо знать, что у нас есть ещё один вариант.
And you just can't make a huge decision like this right now, you have to give it some time.
И нельзя принимать такое важное решение прямо сейчас. Должно пройти время.
Babies are sometimes born with large heads, but if you give it some time, they usually grow into'em.
Иногда дети рождаются с большими головами, но дайте им время - они дорастут до них.
The boy can do it, give it some time!
Он же ребенок, дай ему время...
Give it some time.
Подождите немного.
Just give it some time.
Просто нужно время.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Give me some time to get used to it.
Дай мне время, чтобы к этому привыкнуть.
Don't tell her I gave it to you, but give her some from time to time.
Не говори, что взяла их у меня. Просто иногда подкидывай.
Last time I saw him, he said something about having a half-hour to give some good-luck speech or it wouldn't count.
Послдений раз, когда я его видел, он говорил о какой-то напутственной речи и что надо успеть ее произнести.
I have to think about it, Give me some time.
Дайте мне немного времени, надо всё обдумать.
If we just give it a chance, if we just take some time with it,
Если мы только дадим этому шанс, если мы только не поторопимся с этим,
It'll give us a chance to spend some quality time together, starting right now.
Неплохой шанс же! Качественно проведем время вместе!
It will give me a chance to spend some time with my kids.
Так я смогу чаще видеть моих детишек!
Gotta get it open, give them some time.
Надо скорее открыть дверь. Это даст им немного времени.
It's time I give some back.
Пришло время что-то и отдать
YOU GIVE IT A LITTLE TIME AND SOME REST AND...
Вам нужно какие-то время отдохнуть.
String say they gonna keep you apart from it... and give back some time for family.
Стринг сказал, что они будут тебя держать подальше от всего этого... вернут немного времени семье.
With Albert dead, he had no-one, apart from me, so it was time to give him some family support, and maybe even some friendly advice.
С тех пор, как Алберт умер, у него никого не было, кроме меня, так что наступило время поддержать его и, может, посоветовать чего-то.
I had some time, so I wanted to give it to Shin-bi.
и я хотела угостить Син Би.
Myon, I'm not sure I get it, but give me some time!
Мион, я не уверен, что все понял, но дай мне немного времени!
It's just, with all the budget cuts and all, we'll give you some time to clean out your desk.
Мы всего лишь улучшаем бюджет и все. Мы дадим тебе время собрать свои вещи со стола.
Give me some time. Should be able to crack it.
Только дайте мне некоторое время.
It'II give you and Roger time to get some money together.
Это даст вам время собрать немного денег.
It's some total lez who's never gonna give you the time of day and you're rock hard for her!
Это абсолютная лесбо, которая никогда не даст тебе, а у тебя на нее стоит.
It's gonna give us a chance to spend some time together, you know?
Ведь у нас появится возможность почаще быть вместе.
Well let's... give it some more time, kids.
Давайте... дадим ему еще пару минут, дети.
I want to mean it because... you--you just have to give me some time to mean it.
Я хочу подразумевать именно это, потому что... Ты... ты просто должна дать мне время это понять.
WHY DON'T I GIVE YOU SOME TIME TO THINK ABOUT IT?
Я дам тебе время подумать.
Now please, take some sushi,'cause if I give it to the dogs, they will think, "Oh, now I get sushi all the time."
Теперь, пожалуйста, отведайте суши, поскольку если я отдам суши собакам, опять начнется : "О нет, мы постоянно едим это чертово суши!"
All I'm asking for is that you give me some time and talk me through the surgery that you'd like to perform so that I may visualize it while I do what I do.
Все, о чем я прошу - это дать мне немного времени, и возможность поговорить об операции которую вы собираетесь провести, чтобы я могла ее себе представить.
I need some time, you know. Yeah, give it a fortnight.
- Подумай об этом.
Give it to me some other time.
Ладно, потом отдашь.
For a little while, it'll make things easier with naomi and that'll give her time to hook up with some other guy
Некоторое время, все станет легче для Наоми, И она найдет себе какого-нибудь парня,
Here I am at the roosevelt in hollywood about to give it up for the first time to some guy that I barely know.
Вот я в "Рузвельте", в Голливуде, готова в первый раз отдаться парню, которого я еле знаю.
You know, with all the trouble she's been having it might be nice to give her some time with her dad.
Хотя, со всеми нынешними ее трудностями, было бы неплохо, хм, дать ей немного времени со своим отцом.
Transferring it onto you because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love and give her first-time head slap if he came back and saw his desk festooned in balloons and decorated like some tacky tiki bar with messages of affection written possibly in blood.
И переносит это на тебя, потому что в ней глубоко укоренился страх того, что Гиббс лишит ее своей любви и впервые даст ей подзатыльник, если, вернувшись, увидит, что его стол украшен шариками и оформлен в стиле безвкусного австралийского бара с восторженными транспарантами, написанными, кажется, кровью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]