English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I believe it was

I believe it was traducir ruso

958 traducción paralela
Yes, I believe it was filet mignon.
Да, я считаю, это было филе миньон.
- Yes, I believe it was.
- ƒа, думаю так.
Well, I was beginning to believe it myself.
Я уже и сам начал в это верить.
It's probably hard for you to believe, but I was gonna tell you today.
Наверное, ты мне не поверишь, но я собирался тебе сказать сегодня.
I don't believe it was necessary.
Необходимости не было.
Now, would you believe it, that was 45 years ago... and every time I get a few dollars ahead...
Подумать только, ведь прошло уже 45 лет. И всякий раз, как у меня оказывались деньги...
Funny, he kept saying it was a patrol boat, but I wouldn't believe him.
Забавно, он говорил, что это патрульная лодка, а я не верил.
He didn't believe it was all I had, so he began pushing me around and this gentleman ran in and knocked him down.
Он не поверил, что у меня больше нет, и стал мне угрожать а этот джентльмен подбежал и сбил его с ног.
You mean, you've been lying to us, trailing us and deliberately hanging on to us. And I almost fell for it. - I was gonna believe you're on a level.
не после того что между нами было после того как ты лгала нам все это время и поэтому ты преследовала нас а я чуть было не поверил
- I couldn't believe it was true.
- Я не могу поверить.
If there was one single ounce of it, I'd have seen it, believe me.
Да будь тут хоть унция, я б ее не пропустил, уж поверьте.
It was a lively dinner, I believe.
Кажется, ужин был шумный...
Then Michael told me Villette was dead. I couldn't believe it. I was free.
Майкл сказал мне, что Вилетт мертв, я не могла поверить, я свободна.
If I tell you it was because of a maid, you won't believe me
Если я скажу, что это из-за служанки, ты поверишь?
It's old-fashioned, I believe, but she used it since she was your age.
Мне они кажутся старомодными, но она носила их с тех пор, как была в твоём возрасте.
That was the truth, all right... but I'm beginning to wonder who's going to believe it.
Это была правда, все в порядке... но я вот подумал, кто в это поверит.
It's do it or else. Believe me, I just thought they was gonna lean on him a little bit.
Но честное слово, я думал его... просто припугнут.
Please understand me. Just like you, I do not believe it was ​ ​ sabotage.
Я тоже не верю в саботаж, но...
Perhaps for the first time in his life, you're proud of him because he was found out-of-bounds with a - i suppose it is hard for a woman to understand, but believe me, laura, in years to come,
Возможно, впервые за всю его жизнь Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
It was make-believe and childish but... it was fun and I enjoyed it.
Это была выдумка, детская фантазия... Было весело, и я получал удовольствие.
It was still hard to believe that the F.B.I. Weren't trailing me.
До сих пор трудно поверить, что ФБР не следило за мной.
I made everyone believe it was you.
Я заставил всех поверить, что это была ты.
I didn't believe it till I was outside.
И сам не верил, пока не вышел оттуда.
Perhaps — though I can't believe it — but perhaps he was Albert Langlois.
Может быть. Я не могу поверить.
I believe that. What was it like for you, living under Hitler?
Как вам жилось при Гитлере?
Even though I believe that it really was worth killing, - it does not change anything.
Даже если я и считаю, что его, действительно, стоило убить,... это ничего не меняет.
I believe that was the gist of it?
Такова ведь суть твоей просьбы?
When I met him I couldn't believe it was him.
Когда я его встретила, то не могла поверить, что это он.
Maybe you won't believe it, but... as soon as the first one was run through, I grabbed the spear, and before he could... Ah!
Может быть, вы не поверите, но как только первый запустил копьё, я схватил копьё и прежде, чем он смог бы...
I couldn't believe it. I was afraid to look again, in case I might not find that humane look this time.
Я не поверил и боялся снова посмотреть - вдруг уже не будет на том же месте такого человечного взгляда.
I wonder if I were to tell Ian that it was deliberate, he'd believe me or not?
Сомневаюсь, что сказать об этом Яну было бы продуманно, поверил бы он мне или нет.
But for heaven's sake, do you really believe I would come if it was me?
Но разве я бы пришел к вам, будь я убийцей?
Would you believe it... it was only three years after our marriage that I discovered she could paint.
Вы не поверите, только через три года после нашей женитьбы я обнаружил, что она умеет рисовать.
I don't believe it. Whatever happended, was an accident.
Я в это не верю, все это лишь случайности.
I thought it was something I'd eaten. But Mr. Grammont, the director of the museum he called and I believe he's on his way here.
И я подумал, что это от плотного ужина, но увы мне позвонил директор музея, месье Грамон, от него я и узнал.
Even if you swore on Lenin's complete works that the sun was out, I wouldn't believe it without first confirming it myself.
Если бы вы поклялись на полном собрании сочинений Ленина, что сейчас светит солнце, я бы вам не поверил, пока не убедился бы в этом сам.
But I couldn't believe it was waiting for me.
Но я не думала, что она уже ждет меня.
They say it was an accident. And I believe them.
Они сказали, что это был несчастный случай, я верю им.
I believe it was against his father's wishes.
Полагаю, против воли отца, профессора Рошо, известного окулиста,
It was stretched so tight across her bottom I do believe I saw one of those seams bust loose.
Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
Лично я вам верю. Я сам считаю, что это дело принципа.
He couldn't have forgotten it, and I can't believe he was testing me.
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
- They would believe I was a competitor and would take advantage of it.
- Меня примут за конкурента.
No, she didn't. She said it was some other box, and I vote we believe her and have done with it.
Нет, она этого не утверждала, она только сказала, что видела какую-то похожую шкатулку и я предлагаю поверить ей и покончить с этим.
Believe me, I wanted to trip him up, but when I saw his face, it was over.
Представляешь, я хотел подставить ему ногу.
I mean, if it wasn't started by some kind of device or something... well, you don't really believe someone that close couldn't see who was in Mr. Parks's car, couldn't see that it was Miss Davis that was gonna be killed?
Я имею в виду, что это не было какое-то устройство или что-то подобное хорошо, Вы действительно не верите, что кто - то не мог рассмотреть кто был в автомобиле мистера Паркса, не мог видеть, что это была мисс Дэвис, когда собрался убивать?
I only wish I, too, could not believe, but it was there too plainly to be ignored.
Я тоже хотел бы не верить, но это предсказание слишком недвусмысленно, чтобы его проигнорировать.
It's all make-believe. I think Richie was just trying to scare you.
Ричи хотел тебя напугать.
I couldn't believe it was him.
Не могу поверить, что это был он.
"I believe my camera never forgave Gloria... " and it was Marta who took the blame.
"Я думаю, что моя камера так и не простила Глорию, а заплатить за всё пришлось Марте."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]