English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ S ] / Second class

Second class traducir ruso

213 traducción paralela
Angel Second Class.
Ангел второго класса.
That's why I'm an Angel Second Class.
Вот почему я ангел второго класса.
Now I understand Miss Mohrungen. You are to her a second class person.
И теперь для фрейлейн Морунген, вы вдруг стали человеком второго сорта.
I'm just an ordinary swab jockey, second class.
Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
The second class ones by train.
Женщины второй категории едут в трамвае.
I'm a programmer, second class.
Я программист второго класса.
- Are you travelling first or second class?
- Хочешь первый или второй класс?
But a fine lady, who travelled in first or second class, caught sight of him.
Но прелестная дама, путешествовавшая первым или вторым классом, приметила его.
We haven't a penny... lt's not enough even for second class.
- У нас и денег-то нет. Но нам ещё надо рассчитаться.
At this patriotic demonstration, Deputy Führer Melakon presented the Iron Cross, second class, to Daras, hero of the Fatherland.
Во время патриотической демонстрации замфюрера Мелакон вручил Железный крест 2 степени Дарас, героине отечества.
Tell me, Mr. Shector, how much is the pension for a first or second class sergeant?
Скажи мне, Шехтер, какая разница в пенсии между капралом и сержантом?
They promised second class and gave first.
Обещали сначала второго.
A sleeper in second class, there's an open seat.
Купе второго класса, есть свободное место.
Second Class!
Нет второго! - Нет первого! - Ну ладно!
-... about traveling second class.
Я и так чувствую себя виноватым, что ехал вторым классом.
"Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class."
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
Sonar Technician, Second Class, ET Lovacelli, sir!
Сонар-акустик, сэр, матрос второго класса Эй Ти Ловаселли.
Slobodan and I go straight on the second class stuff [women].
А нас со Слободаном устраивают второсортные
Danilov, political officer, second class.
Данилов, замполит.
Gunner's Mate, Second-class, Frank Rosetti.
Помощник наводчика, второго класса, Фрэнк Розетти.
Full of second-class manners.
Полно всяких второсортных типов.
So she moved to a hotel called the Flamingo... which is a second-class hotel... and has the advantages... of not interfering with the private and social life of the personalities there.
Она переехала в отель "Фламинго". Второразрядный отель, где не принято вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
A second class soldier.
Билеты второго класса для солдат не продаются.
With that second-class neurotic, Walden?
С тем невротиком второго класса Уолденом?
Second planet, Class-M, number IV, rates letter G.
Вторая планета класса "М", номер 4, рейтинг "Джи".
Wait a second. Wait a second. As I was leaving for my Esperanto class,
Секунду, когда я возвращалась с занятий по эсперанто, я видела большой грузовик, припаркованный прямо у входа.
These are the advance signs... of the second proletarian assault against class society.
Это грозное предзнаменование второго пролетарского штурма классового общества.
The second-year class in the red room.
Класс для тех кто учится второй год, в красную комнату.
A second-hand car salesman, third class.
Продавец подержанных машин, третий класс.
Now, these are second-class citizens.
Итак, это второсортные граждане.
Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you?
В глубине души под этой напускной бравадой ты по-прежнему убеждена в своей второсортности, не так ли?
Second-class.
Второй.
as presented by the entire second grade class. Oh!
которых представят ученики второго класса.
All second-class passengers boarding now.
Начинается посадка пассажиров второго класса.
All second-class passengers... boarding now.
Начинается посадка пассажиров... второго класса.
- So we're second-class citizens.
Да. И с тех пор мы люди второго сорта.
The second planet in the Kylata system is M-Class.
И вторая планета в системе Кайлата определенно принадлежит к М-классу.
Uh, well, could we possibly then have, um, two first-class - eh, second-class tickets to, to Pontypridd?
Ну... Но можем мы купить два билета первого класса —... нет, второго класса — до Понти-Прида [англ. — Pontypridd]?
Second in my class.
- Второй в моем классе.
I am picking up an M-Class atmosphere on the second planet.
Я засек атмосферу М-класса на второй планете.
Over here, sir. Sir, they need you in the second-class purser's office.
Сюда, сэр.
But what kind of world would we have, what options for happiness would we have in a society run by telepaths where ordinary humans are considered second-class citizens and privacy is something you don't even risk dreaming about?
Но какой мир у нас будет, какие возможности для счастья могут быть в обществе телепатов где обычные люди будут рассматриваться как граждане второго сорта а о личной жизни вы не рискнете даже помечтать?
Hi, I'm Marty Crane. I'm Frasier's dad. Although you'd never guess it from the way I'm treated like a second-class citizen around here.
Здрасьте, я Марти Крейн, отец Фрейзера, что может вас удивить ведь со мной в этом доме обращаются так, будто я человек второго сорта.
Yes, I graduated second in my class, in fact.
Да, честно говоря, я был вторым в моем выпуске.
I mean, one second you're Zack Siler, class president, standout athlete, all-around bad-ass mamba-jahamba.
Хочу сказать, сейчас ты, Зак Сайлер, президент класса. Лучший атлет, и все тутси - путси, которые к этому прилагаются.
Second or third class?
Второй или третий класс?
Second or third class for the trip. There's a difference in price.
Билет второго класса стоит дороже, чем третьего.
I'm a second-class citizen, Lois.
Я гражданин второго сорта, Лоис.
But the Dominion treats them like second-class citizens.
Но Доминион рассматривает их как народ второго сорта.
And that as it stands now, 3.8 million American citizens have been relegated to second-class status.
И при нынешнем положении вещей, 3.8 миллиона граждан США причислены к людям второго сорта.
Mississippi's never minded being relegated to second-class status.
В Миссиссиппи никто не возражает быть людьми второго сорта.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]