They have traducir ruso
47,145 traducción paralela
- They have evidence.
– У них есть улики.
Let's see if they have any surveillance from the North Precinct case.
Посмотрим, есть ли видео в северном участке.
Might they have news of Dwight?
Они могут что-то знать о Дуайте?
They have a beginning and a middle and an end.
У их есть начало, середина и конец.
They have this sauce...
А какой у них соус...
After they have the kid, they push them right back out on the streets even before they have a chance to heal.
А как только они родят, их снова отправляют на улицу, не давая даже поправиться.
They have to cough up something that we don't already know,
Они должны сказать что-то, чего мы ещё не знаем
On private property, they have full police powers. Carry firearms.
На частной территории у них есть все полномочия.
They're in foster care. They have no parents.
Они из приюта, родителей нет.
They have no money for a lawyer.
У них нет денег на адвоката.
See, the thing is about all these parks, they have cameras.
Видишь ли, во всех парках установлены камеры.
They have deep pockets and desires without limits.
Их карманы глубоки, а желания безграничны.
They have a young woman with a type a aortic dissection. Who needs a valve-sparing root replacement.
У них девушка с расслоением аорты, нужно заменить клапан.
It could have been an offering made to whatever deities they worshipped.
Это могло быть подношение божеству, которому они поклонялись.
Rats have had a nibble, haven't they?
Крысы здорово погрызли, да?
You'd think they would have been spoken to at the time, wouldn't you?
Но ведь их должны были опрашивать во время расследования, да?
Maybe they shouldn't have tried to take that from you.
Может, им не стоило отбирать её у тебя.
They should have brought out Burkhardt by now.
Они уже должны были привести Бёркхарда.
We'll have someone reach out to your wife and kids, Bud, but they might want to leave Portland for a little while.
Мы попросим кого-нибудь связаться с твоей женой и детьми, Бад, но, возможно, им стоит покинуть Портленд на какое-то время.
They had to have come from behind the dresser.
Должно быть вход за комодом.
They do have security cameras, all focused on the parking lot.
Все направлены на стоянку.
We have to get one of those doctors to talk about what they were doing with those bodies.
Мы должны заставить кого-то из них проговориться о том, что они делали с телами.
- If they don't have family, then often it's a Wesen who cares for them.
– Если семьи нет, то часто это опекающее его существо.
- According to this letter, he's brought his influence to bear at the Admiralty, and they have everything in hand.
- В письме говорится, - Вам письмо, мисс. - Благодарю.
- Have they?
- Благодарю. - Правда?
George, my brotherinlaw appears to have a deep attachment for Geoffrey Charles and Morwenna, and they for him.
Джордж, мой шурин сильно привязался к Джеффри Чарльзу и Морвенне, а они - к нему.
My plan is to have Miss Price explain that she is a single mother living in an apartment with a broken window and no heat for months, and they're trying to kick her out.
В мою стратегию входит объяснить, что мисс Прайс – мать-одиночка, несколько месяцев живущая в неотапливаемой квартире с разбитым окном, откуда ее выселяют.
Then I hope you have backup,'cause the attorneys representing the other side have kicked out 300 tenants in the past six years, which means they are not messing around.
Надеюсь, у тебя есть план Б, потому что адвокаты противной стороны за последние 6 лет выселили 300 человек, так что они не шутки шутят.
Mr. Ross, I'm grateful for everything you've done, but Marissa told me that if we could prove what happened to aj is their fault, they'd have to pay.
Мистер Росс, я благодарна за всё, что вы сделали, но Марисса сказала, что, если мы сможем доказать, что случившееся с Эй Джеем – их вина, они должны будут заплатить.
They did this to him, and if we have a chance to change his life, we need to take it.
В болезни виноваты они, и если у нас есть шанс изменить его жизнь, мы должны им воспользоваться.
Your Honor, the city, county, and state have enormous resources, and when they are prosecuting my client for first degree murder and for hiring a hitman that they can't produce...
Ваша честь, у города и округа есть огромная куча ресурсов, и когда они обвиняют моего клиента в убийстве первой степени и в найме убийцы, чего они не могут...
Amy. What happened to you on the stand was a mistake that could have happened to any one of us, and they will all learn from that.
Эми, то, что произошло с тобой в суде, было ошибкой, которая могла случиться с каждым из нас
Well, they must have known you talked to him.
Ну, наверное, они узнали, что ты с ним разговаривала.
The thousands of young men and women in this country who have no other future, because they actually don't want any other future than to go over there and lay down their lives for their country.
Тысячи молодых мужчин и женщин в этой стране, у которых нет другого будущего, потому что они не хотят другого будущего, кроме как пойти и сложить головы за свою страну.
I'm betting the baby's parents would have made multiple IVF attempts before they tried surrogacy.
Наверняка родители ребенка сделали несколько попыток ЭКО, а потом решились на суррогата.
They must have been blazed the entire time.
Они, наверное, всю дорогу были накуреные.
You have people that are so afraid of you, they'd rather be on your side.
Только люди, которые так тебя боятся, что не смеют выступить против.
They may have made bad decisions, got greedy, Stole somebody else's spouse, dealt drugs,
Они, возможно, приняли неверные решения, пожадничали, увели супруга кого-то другого, продавали наркотики...
We have to wait. Until they're emotionally strong enough to talk. And...
Нам нужно ждать, пока они эмоционально не будут готовы к разговору и...
And they reminded me. That we have whole divisions devoted to that.
А они напомнили мне, что у нас есть целые отделы, посвященные этому
That they're gonna have to wait until you're done.
Что им придётся ждать, пока вы не закончите
In fact, they would have to be the very best of friends. To lie for him, pretending he was... Even a little bit in charge.
На самом деле, только самые лучшие друзья смогут солгать ради него, делая вид, что он... хоть немного кем-то командует
They would have come for both of us by now. - Yeah.
- Они бы уже пришли за нами.
You know, despite your conflict of interest, they would have never gotten this far without you.
Несмотря на конфликт интересов, без вас ничего бы не вышло.
And they now have sanctuary inside this church.
Церковь для них сейчас убежище.
Problem with those guys is they don't even have a motive for killing Zoey.
Проблема в том, что у тех парней даже не было мотива для убийства Зоуи.
If I may be so bold... What would you have done, if they had chosen someone else?
Если позволите... выбери они кого-то другого?
- They have.
- Да
One or two of them have said they will attend.
Только одна или две из них приняли приглашение.
How many times do I have to tell you? They are not clothes, they are costumes!
Сколько раз я должен повторять, это не просто одежда, это костюмы!
Then they'll have to perform a standard repair.
Тогда они займутся сами.
they haven't 69
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have to 65
they have it 19
they have to be 24
have some 140
have 400
they have no idea 25
they have her 17
they have nothing 20
they have guns 38
they have to 65
they have it 19
they have to be 24
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167