And plus traducir turco
2,497 traducción paralela
However, cats and dogs will not mate because, first of all, they don't have the biochemical signatures to mate with each other, and plus their genes are so different that the chromosomes just won't line up properly to reproduce.
Ancak, kediler ve köpekler olmayacak dostum her şeyden önce, çünkü onlar biyokimyasal yok Her çiftleşmek için imzalar Diğer, ve onların genlerinin artı böylece farklı olduğu kromozomların sadece hizaya olmaz kadar düzgün çoğaltmak.
And plus it's more than just seeing who sweats.
Ayrıca bu iş tedirgin olanı görmenin ötesinde.
- Hmm. - And plus, you need me here.
Ve artı, burada bana ihtiyacın var.
The national music chains... and plus There have been some holdouts to iTunes.
Ulusal müzik zincirleri, ve dahası... iTunes'la anlaşmayı reddedenler de oldu.
Yeah. And plus, how does he fight?
Evet, hem nasıl dövüşüyor?
'Cause we adults are talking in the kitchen, and she keeps coming in and interrupting us, and plus we're talking about things that aren't appropriate for her to hear- -
Çünkü, biz yetişkinler mutfakta sohbet ediyoruz, ve o sürekli girip çıkıp bizi rahatsız ediyor, ve ek olarak konuştuğumuz şeyler onun duyması için uygun değil- -
Plus, apparently, this guy claims he had a vision of his own death, cutlery and all.
Ayrıca bu adam kendi ölüm şeklini biliyormuş. Tüm o çatal bıçak olayını.
And that's not counting college plus all the gifts and bribes.
Üniversiteyi, hediyeleri, rüşvetleri falan da hesaba katmadık daha.
Do you have $ 60,000 dollars? Because you know that's what it's gonna cost just the first operation. Plus airfare, and physio.
Ve bu sabah sana dediklerim artık geri dönüşü yok.
Plus, we learned something. And you can't put a price on that.
Ayrıca bir şey öğrendik ve bu parayla satın alınacak bir şey değil.
♪ And why two plus two makes four ♪
* Ve neden iki artı ikinin dört ettiğini *
Plus, you said he was great in bed and that's really important!
Ayrıca, onun yatakta harika olduğunu söyledin ve bu da çok önemli!
Jenna plus and I might have been from different planets, but her Matty heartbreak was the same.
Ben ve Jenna + ayrı dünyaların insanlarıydık. Matty'nin kalbimizde açtığı yara aynıydı ama.
Plus, the loading site and customs documents.
Ayrıca, yükleme yerini ve gümrük belgelerini de ele geçirdik.
Yeah, and I will get you back your half of the rent, plus more from all my sweet, sweet fares, and I'm gonna be the boss from day one, calling all the shots, just like Tony Danza.
Evet, ve sana kiranın yarısını getireceğim. Artı, daha da fazlasını çıkaracağım yollardan. Ve ilk günden kendimin patronu olup bütün kararları veriyorum.
I have a group from college and law school, plus some great women at work.
Üniversiteden, fakülteden ve işten harika bayan arkadaşlarım var.
Plus, I've got Shawn and Gus to help. I'm sorry.
Hem Shawn ve Gus'ta bana yardım edebilirler.
I don't have my gun on me, plus we don't know if he has a partner outside, so let's just try to keep him calm and not get anybody shot.
Üzerimde silahım yok, üstelik dışarıda bir ortağı var mı yok mu bilmiyoruz, yani sadece adamı sakin tutmaya çalışalım ve kimse vurulmasın.
And no confession, no witnesses, no physical evidence, no scene, plus an alibi.
Ve ne itiraf, ne tanık, ne kanıt, ne suç mahali... ayrıca ne de bir mazeret var.
He loves the job, and that's where he puts his energy... plus me and the boys.
- İşini sever enerjisini attığı yer işidir. ... artı ben ve çocuklar.
The mayor's gala is in a month and the invitation is for Mel Burke plus one.
Başkan'ın galası bir ay içinde olacak ve Mel Burke ve konuğu için davetiye.
No, the broker yesterday was in fact single and interested and on the plus side of 70.
Dünkü emlakçı aslında bekardı ve alaka gösteriyordu ve balık etli olması da cabası.
Plus, sometimes I feel broken inside and having a baby fixes everything.
Ayrıca bazen bunalımda olduğumu hissediyorum ve bebek sahibi olmak her şeyi düzeltir.
Two hundred plus a trip to Turks and Caicos.
- 200 dolar artı Turks ve Caicos'a bir seyahat. - Aman Tanrım! - Ne?
Plus we got no witnesses other than the cops who saw the shooting go down, and the dead guy's friends who are in the wind. Someone must have heard shots.
Atardamar doku sertleşmesi ya da kalp anomalisi olduğuna dair herhangi bir belirti yok.
Plus your tray's almost empty and it isn't even 10 : 00.
Ayrica sigaraligin neredeyse bombos, saat daha 10 bile olmadi.
Yes, combining glycerin plus small amounts of drain cleaner and rust remover also found on the ship.
Patlayıcılar. Gliserin az bir miktar temizleyici ve pas çıkarıcı ile birleştirilir.
You'd have to sever the cervical vertebrae plus 18 muscles and tendons.
Boyun omurlarını artı 18 ayrı kas ve tendonu da koparmanız gerekir.
Now on top of murder and trespassing, he's looking at life plus 30 for ridiculous.
Ayrıca mülke izinsiz giriş ve cinayetin üstüne müebbet artı 30 yıl da bu komiklik için yatmalı!
Walk-in steam shower with multiple heads, plus one that cleans your undercarriage, and I'm talking squeaky clean.
Çok başlıklı buhar banyosu, artı olarak alt takımlarını yıkayabiliyorsun, ve gerçekten tertemiz oluyorlar.
And we'll repay everything we took, plus an extra fifty pounds for yourself. I'm listening.
Ve tüm aldığımızı geri ödeyeceğiz, hatta fazladan elli sterlin de senin için.
Plus I'd consider this a real solid, which I don't mind asking you for, being as that I just did you an even realer solid with the whole band thing and all.
Bunun katı bir gerçek olduğunu düşündüm, Bunu için sana sormadan yaptım, Ben sana İstediğin grubu ayarlayarak, Daha katı bir gerçek olduğunu gösterdim.
I know, it's just, it's late, if I had a wrap of speed and a little bag of weed and some proper coffee and some Pro Plus and Night Nurse and some mushrooms and some books, I could bang out a statement
Anlıyorum, yalnız, geç oldu ödev için Benim de biraz ilacım olsaydı küçük bir çanta dolusu esrar ve mis gibi kahve, biraz kafein hapı, uçmuş bir kafa biraz uyuşturucu, birazda kitabım olsaydı, bir buçuk saatte
An income tax was then instigated, so you and I would have to pay the politicians debt, plus interest, to the bankers.
Gelen vergi artırılıyor, böylece, biz politikacılara borç ödeyeceğiz, artı, bankacılara faiz.
During my research and my 30 plus years of investigating UFO sightings, in particular, I've only come across several cases in which aliens have actually attacked people like wild animals.
30 yıllık UFO gözlemi araştırmalarım boyunca özellikle, uzaylıların ciddi anlamda insanlara vahşi hayvanlar gibi saldırdıkları bir kaç olaya rastladım.
TB test made me think compromised immune system, plus his coughing up blood, and I saw muscle weakness in his arms and legs.
TB testi bana bağışıklık sisteminin zarar gördüğünü düşündürdü. Bir de kan kusması var. Ve el ve ayak kaslarındaki güçsüzlüğü gördüm.
It was actually kind of painful to get it all out, and, uh, plus, I was practicing full-time. Thank you, yes.
Teşekkürler, evet.
Yeah, plus a medical history and a locator.
Evet, ayrıca tıbbi geçmişi ve nerede bulunduğu da yer alıyor.
And postscript, you do not want to know how many hits you get if you Google this forest plus murder.
Bir de not, Google'da bu ormanı cinayetle beraber aratınca ne çok şey çıktığını bilmek istemezsiniz.
Plus, I return my pop bottles and I use the neighbor's wi-fi.
Bira şişelerimi depozito ediyorum bir de komşunun kablosuzundan yararlanıyorum.
Plus, Chloe and Katia are at moms.
Ayrıyeten Chloe ve Katia annemdeler.
And, plus, it's got all the stuff I need.
Ayrıca, ihtiyacım olan her şey onun içinde.
This just melts your inhibitions, and--and you can dance all night, plus it gives you a raging- -
Bu hapla çekingenliğini atarsın ve bütün gece dans edersin. - Hem çok şiddetli şekilde- -
Plus, the blood you guys found on his machete and at his campsite- - wild boar.
Ayrıca sizin kamp alanında ve palada bulduğunuz şu kan örnekler var ya, vahşi yabani domuzdan geliyor.
And if I'm fending off a 50-million-dollar award... plus punitive damages against Chief Johnson... in what can only described... as the biggest lawsuit of its kind before the federal bench... my compensation should be relative to my expenses and my time Involved.
Ve eğer ben 50milyon $ ödülü koruyacaksam, ilaveten Şef Johnson'un başına gelecek diğer şeyler, - ki ancak türünün en büyük davası olarak tanımlanabilir, ve bunun karşılığında masraflarım ve zamanıma istinaden makul bir ücretim olmalı.
Plus, I still have one slap left, and that feels good.
Ayrica bir tokat hakkimin daha olmasi da hosuma gidiyor.
Plus, I guarantee she has no control over what's coming in and out of this place.
Artı, garanti ederim ki o yerin arkasında dönenler üzerinde hiçbir kontrolü yoktur.
People love limited editions, plus parents will get swept up in the nostalgia and want to go to the parks to recreate the fun they had growing up.
İnsanlar sınırlı sayıda olan şeyleri seviyorlar. Ayrıca insanlar nostalji yapıp parklarda tekrar eğlenecekler.
Plus, I'm funny, and I can do the Dougie.
Artı komiğim ve Dougie'yi yapabiliyorum.
This could be a platform for books and consulting, plus, I still get to practice.
Bu kitaplar ve konsültasyon için zemin oluşturabilir ve davaya da çıkabilirim.
Plus we got empty containers of metal polish, drain cleaner and camp fuel.
Ayrıca boş metal cilası, lavabo açıcı ve ispirto kutuları var.
plus 4136
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
plus tax 31
plus one 72
plus another 19
plus interest 26
plus expenses 20
plus the 32
and peace 20
and pray 26
and proud of it 19
and pretty soon 60
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and perhaps 37
and pregnant 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and pull 17
and push 26
and please 191
and perhaps 37
and pregnant 19
and peter 29
and people 33
and poof 22
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18
and people 33
and poof 22
and post 18
and pain 20
and paige 21
and p 40
and paul 20
and personally 18