Great king traducir turco
529 traducción paralela
Saul was a great King. And a great hero of his people.
Şaul büyük bir kralmış halkının gözünde büyük bir kahraman.
You will learn one day, great king... that there are about three things that men respect :
Bir gün öğreneceksiniz yüce kralım... insanların saygı duyduğu üç şey vardır :
Have mercy, great king.
Merhamet edin yüce kralım!
Yonder is Sir Brack, who claims descent from Constans, great king of Britain who was my own father's father.
Ve sır Brack kan bağından dolayi tüm Britanya krallığının başına gecebilir.
But if I slay you, which I intend to do, it will be said that this great king and warrior died by the hand of a little Greek boy.
Ama, ben seni katledersem, ki niyetim budur diyecekler ki, "bu büyük kral ve savaşçı..." "... minnacık bir Yunan çocuğunun eliyle can verdi. "
The great king has fled!
Büyük kral tüymüş!
The great king has run away!
Büyük kral tabanları yağlamış!
For your pleasure, great king, a contest of skill between a Macedonian and a Persian.
Eğlenmen için, büyük kral bir Makedon'la bir Persli arasında yetenek yarışması.
Great king, I will ask but one favor of your friendship.
Yüce kral, dostluğunuza sığınarak bir ricam olacak.
- A great king?
- Büyük bir kral mı?
Almost fanatically they support their great King Solomon. A dreamer.
Neredeyse, fanatik bir şekilde, kralları Süleyman'ı destekliyorlar
This great king has time for everything, except the time for being a man.
Bu büyük kralın herşey için vakti var, bir insan olmaktan başka.
Now the great King of Heaven and Earth will abolish and annihilate this pride!
Şimdi cennetin ve yeryüzünün kralı bu kibiri yok edecek!
We visited her city last year and the great king sought her advice about the war.
Geçen sene onun şehrini ziyaret ettik ve kral savaşla ilgili onun önerilerini aldı.
The great king admires the valor of you and your men.
Büyük kral sizin ve adamlarınızın cesaretine hayran.
Now I know why they call you "great king".
Şimdi neden sana "müthiş kral" dediklerini anlıyorum.
But the great king grants you your lives.
Ama müthiş kral hayatlarınızı bağışlıyor.
Sire, you will be a great king.
Majesteleri, büyük bir kral olacaksınız.
- And I, My Great King, I'm with child.
Ben de, yüce Kralım, ben de bir çocuk taşıyorum.
I loved your friend Mr. Needleman... the last of the great King Midases.
Şu arkadaşını sevdim.. .. kral Midas'a benziyordu.
But the great King is going to die like a stupid fuck,
Ama muhteşem King, şimdi bir aptal gibi ölecek.
I took him for a great king when we were robbing abbots, giving pennies to the poor.
Benim için büyük bir kraldı baş rahipleri soyup parayı fakirlere verdiğimiz zaman.
Cham Shang the Great, Prince of Mongols, King of Ho Sho Governor of Wah Hoo and the Island of Wak.
Wak Adası ve Wah Hoo valisi, Ho Sho kralı, Moğol prensi Büyük Prens Cham Shang.
Great stunt King is going to pull.
King'in yapacağı şey pek havalı.
With the compliments of His Majesty King George III of Great Britain.
Büyük Britanya Kralı III. George'un selamlarıyla.
King of Great Britain, France and Ireland, defender of the faith.
Büyük Britanya'nın, Fransa ve İrlanda'nın Kralı, adaletin savunucusu.
Great Sovereign, Kurbsky has fled to King Sigismund.
Yüce Hükümdar, Kurbsky Kral Sigismund'a kaçtı.
In grace whereof, no jocund health that Denmark drinks today but the great cannons to the clouds shall tell, and the King's carouse the heavens shall roar again, re-speaking earthly thunder.
Bunu kutlamak için Danimarka'da bugün, her içilen kadehle toplar atılsın ve kralın keyfi, heybetli sesiyle duyulsun gökler gümbürdeyerek.
The great-grandson of King Kong maybe.
Belki de, King Kong'un torununun torunu.
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Ve orta ringde, Gelmiş geçmiş tüm zamanların en güçlü efsanevi trapezcisi, Cesur kahraman, trapez kralı Muhteşem Sebastian!
And in the centre ring, the outstanding aerial daredevil of all time, the debonair king of the air, The Great Sebastian!
Ve orta ringte, Tüm zamanların yeri doldurulamayan, gözüpek trapezcisi, göklerin güler yüzlü kralı Büyük Sebastian!
You fell in love with me when I was The Great Sebastian, king in the air, a flash of lightning in the centre ring.
Sen bana muhteşem Sebastian İken aşık olmuştun, göklerin kralı, Orta ringin şimşek gibi çakan çocuğu.
Remember when your father, Herod the Great, was king of Judea.
Babanız Yüce Herod'un Juda kralı olduğu zamanları hatırlayın.
And who is England's king but great York's heir?
İngiltere Kralı, yüce York'un soyundan değil mi?
Oh, great Zeus, king of all... ... we give to you Polydorus, Prince of Troy.
Yüce Zeus, tanrilarin krali sana Truva Prensi, Polydorus'u veriyoruz.
A present from the king of Spain to my great-grandfather.
İspanya Kralı'nın büyükbabama armağanı.
King Solomon has a great responsibility.
Kral Süleyman'ın sorumluluğu çok büyük.
The King made peace... but the cost was great.
Kral barış imzaladı ama bedeli ağır oldu.
And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt it was happening that, just as the Romans so the Egyptians made war, one upon the other for young King Ptolemy would no longer share the throne with his sister Cleopatra but drove her from the city of Alexandria and sought to destroy her.
Sezar'ın kadırgaları Mısır'a doğru büyük denizde yol alırken Romalılar gibi Mısırlılar'da birbirleriyle savaşıyorlardı Kral Ptolemy, tahtını artık kızkardeşi Kleopatra ile paylaşmak istemiyordu kızkardeşini İskenderiye kentinden kovmuş onu yok etmenin yollarını arıyordu.
If you dare to do that, my good man I shall report you, not only to your dear king but to my great and dear friend President Roosevelt.
Eğer böyle bir şey yaparsanız beyefendi sizi şikâyet ederim, hem de yalnız sevgili kralınıza değil ayrıca sevgili dostum, büyük Başkan Roosevelt'e de.
Then know that the King commands me to charge you... in his name, with great ingratitude!
O zaman bilesiniz, Kral sizi kendi adına... nankörlükle suçlamamı buyurdu!
"The great Cardinal Wolsey has more than the King".
"Büyük Kardinal Wolsey'in Kraldan daha fazla unvanı var."
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Böyle bir kral bu büyük ulusu yeniden birleştirip İngiltere'nin adını Hristiyan aleminde en asil yere oturtabilir.
And this king, by his dishonesties, by his treasons and by his secret treaties with foreign powers has shown himself to be ill-fitted to govern this great nation!
Ve bu kral, namussuzluğuyla, ihanetleriyle yabancı güçlerle yaptığı gizli anlaşmalarıyla bu büyük ulusu yönetmeye layık olmadığını gösterdi!
You're my great, big, strong... teddy bear king... what I loves... and I'm the little surrendering baby bear... what you loves.
Sen benim büyük, güçlü, kuvvetli kral ayımsın ki seni çok severim ve ben, teslim olan küçük bebek ayıyım ki sen de beni çok seversin.
Sadly, her secret agreement with King Charles was discovered by King Frederick who chased us out of Palermo just when I was about to become a great lady.
Yazık ki, Kral Charles'la olan gizli anlaşması tam ben büyük bir Leydi olmak üzereyken bizi Palermo'dan kovan Kral Frederick tarafından öğrenildi.
Thus, it was with great desperation that all we knew, in the night of 10 of May, that the king convokes Churchill.
İşte ümidin yitip gittiği o anlarda, 10 Mayıs akşamında Kral'ın Churchill'i başbakanlığa atadığı haberini almıştık.
But I must say that it's a source of great embarrassment to me and profound dismay, having to explain the King's position to his Catholic subjects.
Ama kabul etmeliyim ki katolik tebasına, durumunu izah etmek korkunç zorlu ve rahatsızlık verici bir durum.
Punch, one of the great fool-victims of history, for you have accepted the role of king for a day, and who but a fool would do that?
Soytarı : tarihin en büyük kurbanlarından birisi. Siz kral rolünü bir günlüğüne kabul ettiniz, bunu bir soytarı değil de kim yapardı ki?
Alexander the Great, king of Greece.
Büyük İskender, Yunan Kralı.
And so, Your Majesty your great-great-great-great - great-grandfather King Max the Vainglorious, by a tournament chose from his knights a champion to free the kingdom from pestilence.
Böylece Majesteleri büyük büyük büyük büyük büyük dedeniz Kral Kendini Beğenmiş Max, bir turnuvayla şövalyeleri arasından krallığı vebadan kurtaracak bir şampiyon seçti.
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king of the universe 38
king george 21
king lear 34
king arthur 29
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
king arthur 29
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great scott 63
great to see you 248
great work 234
great shot 34
great idea 483
great song 31
great minds 35
great to see you again 26
great to meet you 111
great scott 63
great to see you 248
great work 234
great shot 34
great idea 483
great song 31
great minds 35
great guy 76
great party 136
great news 351
great place 25
great day 31
great meeting you 24
great man 24
great game 51
great seeing you 38
great show 88
great party 136
great news 351
great place 25
great day 31
great meeting you 24
great man 24
great game 51
great seeing you 38
great show 88
great job today 19
great khan 37
great speech 37
great talk 24
great plan 56
great question 40
great story 54
great khan 37
great speech 37
great talk 24
great plan 56
great question 40
great story 54