Take care of you traducir turco
12,863 traducción paralela
Everything does in this town, but the worst is over, and so just for today, why don't you let me take care of you for a change, huh?
Bu şehirdeki her şey öyle ama en kötüsü bitti bu yüzden sadece bugünlük karşılığında benim seninle... ilgilenmeme izin veriyorsun?
We'll take care of you.
Biz seninle ilgileniriz.
To take care of you...
Sana sahip çıkmak için.
I didn't take care of you.
Ben seni kollamıyordum.
When your mom worked nights... she'd ask me to take care of you.
Annen geceleri çalışırken benden sana göz kulak olmamı isterdi.
And I didn't take care of you.
Ve sana özen göstermedim.
Now let someone else take care of you.
Bırak da şimdi başkası seninle ilgilensin.
And, uh, maybe let your team take care of you.
Belki takımının da seninle ilgilenmesine izin verirsin.
But if you know even a little, you'll be able to take care of yourself, all right?
Ama biraz bile bilsen başının çaresine bakabilirsin tamam mı?
I owe it to my son to take care of you the same way that he begged you to take care of me.
Senin bana bakmanı istediği gibi benim de sana baktığı gibi bakmamı oğluma borçluyum.
I'm starting to wonder whether you can take care of yourself, let alone an animal.
Bir hayvanı bırak kendi kendine bile bakabileceğini düşünmüyorum şu anda.
Hey, you got to let me take care of you now, all right?
Seni tedavi etmeme izin ver, tamam mı?
You're also lucky'cause you have Dr. Lorenson and Dr. Savetti to take care of you.
Ayrıca Dr. Lorenson ve Dr. Savetti seninle ilgilendikleri için de şanslısın.
And if you need a warrior to take care of that dastardly Berserker... I'm your girl.
Ve o alçak Vahşi Savaşçı'nın icabına bakmak için bir savaşçıya ihtiyacın varsa adamın benim.
You're gonna need to take care of those bodies discreetly.
O cesetleri tedbirlice ortadan kaldırman gerek.
I'm sorry, I'm not him, so you need to listen to me when I say you can take care of Zoom, and all we have to do is capture Doctor Light.
Özür dilerim ama ben o değilim. Zoom'un hakkından gelmek için tek yapman gereken Doktor Light'ı yakalamak dediğimde beni dinlemek zorundasın.
So..... how about you let me take care of this Spring Chicken Jack for you?
Senin yerine Yay Topuklu Jack ile ilgilenmeme ne dersin?
And if that happens, I want you to take care of each other.
Öyle olursa birbirinizle ilgilenmenizi istiyorum.
If you're asking if I'm dirty, no, but I need some time to take care of some things.
Suçlu olup olmadığımı soruyorsan, hayır ama bir şeyleri halledebilmem için biraz zamana ihtiyacım var. Sana güveniyorum, gerçekten.
A scent should envelope you, take care of you, love you.
Bir koku, sizin dikkat çekmek, seni zarf seni seviyorum gerekir.
A man like you, Petrovich, I bet you take good care of the tools of the trade.
Senin gibi bir adam, Petrovich, iş araç gereçlerine özen gösterir bence.
I'll take care of anyone you put there.
Hepsinin çaresine bakarım ben.
I have a friend, Quinn, who... you haven't met, and... I did not take care of him, not like I should have,
Quinn adında bir arkadaşım var onunla tanışmadın ve ilgilenmem gerektiği gibi onunla ilgilenmedim.
I think the best course is for you to tell Dee that you'll take care of the husband.
Bence en iyi yol, Dee'ye eşinin icabına bakacağını söylemek olur.
You take care of her at the nursing home?
Ona göz kulak oluyorsun, değil mi?
I need you here to take care of things.
Burada birkaç işi halletmen için sana ihtiyacım var.
You take care of the welfare of the people.
- Halkın refahını gözetiyorsunuz.
You know Rick was supposed to go out east to take care of some family business.
Aile işlerini halletmek için Doğu'ya gitmesi gereken Rick vardı ya.
You have to take care of this yourself, you know that, right?
Bu konuyla tek başına ilgilenmen gerekiyor, bunu biliyorsun değil mi?
Great, so, some grade-a painkillers should take care of it, if you could just write that up.
Etkili bir ağrı kesici geçirecektir o zaman. Reçete yazmanız yeterli.
Yeah, I've placed a VAC dressing to help keep it clean while you do your thing, and I'll take care of the break after.
Evet, sen işini bitirene kadar temiz kalması için VAC yerleştireceğim. Kırıkla daha sonra ilgilenirim.
You gotta take care of each other.
Birbirinize göz kulak olun.
I want you to take care of this.
Bunu senin halletmeni istiyorum.
You're gonna need another one in about a month, and if I'm here, we can take care of that more easily.
Yaklaşık bir ay içinde yeniden olmak gerekiyor ve ben burada olursam bunun çaresine daha kolay bakabiliriz.
You said she was gonna take care of my dad, not make him sick.
Onun babamla ilgileneceğini ve hastalanmamasını sağlayacağını söyledin.
Look, Aubrey, I told you that I would take care of this.
Kendim hallederim demiştim Aubrey.
You still have to take care of me.
Hala benimle ilgilenmek zorundasınız.
I need you to take care of this.
Bununla ilgilenmeni istiyorum.
! If you're itchy, take care of it at home!
Eğer sırtın kaşınıyorsa git evinde kaşı!
Sweetheart, we're going to take good care of you.
Tatlım sana iyi bakacağız.
Can you take care of our friend?
Arkadaşımızla ilgilenir misiniz?
Well, we're going to take good care of you here, okay?
Sana iyi bakacağız tamam mı?
The size of your payday will ensure you take special care to see that doesn't bother you.
Alacağınız ücret, harcadığınız emeğin karşılığını katbekat verecek.
You deal with them, and I'll take care of Walter.
- Sen onlarla ilgilen, ben Walter'a bakarım.
So why don't you button that top button and take care of the longtime customers and not just those passing through.
Neden en üstteki düğmeni açıp geçerken uğrayanlarla değil de, daimi müşterilerinle ilgilenmiyorsun?
I told you we can take care of ourselves!
Sana söylemiştim, başımızın çaresine bakabiliriz.
I'll take good care of you.
Size iyi bakarım.
You figure "Take care of Mr. Sheldon" is code for "Murder Harry Cole"?
"Bay Sheldon'la ilgilen." demekle "Harry Cole'u öldürün" mü demek istedi?
Did you take care of it?
- İcabına baktın mı?
Hey. You take care of Patient Kim Young Shik.
Hasta Kim Young Shik'i sen al.
You can take care of the rest, Chief Lee.
Kalanıyla sen ilgilenebilirsin Şef Lee.
take care of yourself 629
take care of yourselves 28
take care of your sister 17
take care 2154
take care of me 19
take care of each other 20
take care now 43
take care of it 128
take care of this 28
take care of him 153
take care of yourselves 28
take care of your sister 17
take care 2154
take care of me 19
take care of each other 20
take care now 43
take care of it 128
take care of this 28
take care of him 153
take care of that 34
take care of them 37
take care of her 153
of yours 40
of you 197
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take care of them 37
take care of her 153
of yours 40
of you 197
take me away 98
take it easy 3777
take your time 1039
take me 491
take me back 66
take me there 54
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take them off 138
take a nap 62
take it away 239
take that 698
take off your dress 19
take it 3226
take off your coat 49
take it slow 68
take me out 21
take them off 138
take a shower 102
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take a bite 43
take it up 36
take thee 47
take a walk 160
take it down 128
take off the mask 22
take a seat 906
take your pick 204
take me with you 319
take a bite 43
take it up 36