That'd do it traducir turco
1,256 traducción paralela
You'd think I wouldn't enjoy that because it is so fake, but I still do.
Çok açık bir yalan olduğu için hoşuma gitmediğini sanıyorsun ama gitti.
Uh, yeah. Do you think it's possible that you could send Carrie out?
Evet, şey, Carrie'yi dışarı yollayabilir misiniz acaba?
I'd rather lie and tell her that... I'm sorry for something that I didn't do... than fight about it for the rest of my life.
Hayatımın sonuna kadar bu konuda kavga edeceğime yapmadığım bir şey için özür dilemeyi yeğlerim.
Guys, if we're gonna impress the mall owner and get that gig, we'd better do it better than that. Next!
Çocuklar, alışveriş merkezinin sahibini etkileyip işi almak istiyorsak daha iyi olmalıyız.
I said that, if you'd been there, you would have told them to own that day, to attack it, make it their own and plan to do the same thing tomorrow.
Eğer yanımızda olsaydın, herkese günü sahiplenmesini ve meydan okumaları gerektiğini söylerdi demiştim.
You clean out 407, you move out that deadbeat's stuff, and you do it now.
407'yi temizle içindeki her şeyi dışarı çıkarmış ol ve bunu hemen yap.
I'd say it's good news for you that she's not here right now, considering what you tried to do to her.
Sizin ona yapmaya çalıştıklarınızı göz önüne alırsak size iyi bir haber vermek isterim ki o burada değil.
If I do that, it's because up until now, nobody else had accomplishments!
Eğer yaptıysam, çünkü o zamana kadar kimsenin bir başarısı olmamasından dolayıdır!
That's the way I'd do it too.
Ben de böyle yapardım.
Why'd I do it like that, Marty?
Neden öyle yaptım, Marty?
Honey, if it were that easy I'd do it every time.
Tatlım, o kadar kolay olsaydı, her zaman yapardım.
I'm not saying that you won't do it, but maybe Mehmet Scholl wouldn't be the only guy that you'd give a blowjob.
Yani yapmazsın demiyorum. Yalnızca diyorum ki... Belki şeyini ağzına aldığın tek erkek Mehmet Scholl olmazdı.
I knew that you liked him at first, but I didn't think you'd do anything about it.
- İlk başta ondan hoşlandığını biliyordum ama hiçbirşey yapmayacağını düşünmedim
And I just knew that I'd never be able to do it.
Ben asla yapamayacağımı biliyorum.
It had nothing to do with it not being true... but it was an error that someone made in entering the information.
Veri girişindeki hatanın dışında hiçbir anlamı yoktu. Sonrasında ;
The thing is that people expect other people to be nice and take care of things and I don't think that is true, and I don't think that it should be true and I think that the power of Linux is that even if nobody else helps you - - an inch of the way, you still have your own copy of Linux and you still have your own power to do whatever you want...
Linux'un gücü, kimse size yardım etmese bile, elinizde Linux'un bir kopyası olduğu için, kendi kendinize yetecek gücünüz olmasıdır
To answer that, I'd have to tell you more than you want to know... but suffice it to say... if you don't do what I'm suggesting, it's going to take you another 16 years to get this ship home, and there are going to be casualties along the way.
Bu soruna cevaben, bilmek istediğinden daha fazlasını söyleyebilecek durumdayım... ama yeterlice söyleyecek olursam... eğer önerdiğim şeyi yapmazsan, bu gemiyi eve götürebilmek için bir 16 yıl daha harcayacaksın, ve bu uzun yol boyunca, bir sürü kayıplar yaşayacaksın.
Once you've assessed the situation and how dangerous it is... ... and then you go and do something, that's true courage.
Durumun ne kadar tehlikeli olduğunu kavrayıp ona rağmen kalkıp bu işi yapıyorsanız, bu gerçek cesaretin tanımıdır.
Massacred his family, that'd do it.
Ailesini katletmiş, bu işe yarar.
I'd just remember that look on his face... and I couldn't do it.
Ama ne zaman ona söylediğim zamanki halini hatırlasam... bunu yapamadım.
I could stop thinking like that if you'd just promise me one thing that if the day ever comes and it may come much sooner than either of us thinks but if that day comes when you do feel I'm holding you back just promise me that you'd cut me loose, yeah?
Bana bir konuda söz verirsen böyle düşünmeyi bırakabilirim. Eğer bir gün gelir de, ki bu ikimizin de tahmin ettiğinden daha yakın bir tarihte olabilir, o gün gelir de sana yük olmaya başlarsam, beni bırakacağına söz ver?
I don't assume it's something that she'd do lightly.
- Ciddiye almadan yapacağı bir şey olduğunu sanmam
- Luka, why'd you do that? - It was due Monday.
- Pazartesi günü sondu.
Professor May, I just wanted to say that although I have hardly any experience as a teaching assistant... um, actually, zero experience... um, I'm incredibly enthusiastic and hard-working, and, for what it's worth, I think I'd do a great job.
Profesör May, söylemek istediğim hoca asistanlığında pek tecrübem olmasa da aslında hiç tecrübem yok son derece hevesli, çok çalışkanımdır ve eğer sizin için bir anlamı varsa, bence çok iyi bir iş çıkartacağım.
It is beyond unlikely that you'll be able to do this.
Olasılıkların bile dışında bunu yapabilmen.
I'm sure that had nothing to do with it. If I had to guess, I'd say it was all that blubbering at the opera that killed your chances.
- Ama Tristan rolünde Ben Hepner şarkı söylüyordu.
Well, I could, but you know, I get asked that all the time. And if I did it for you, I'd have to have to do it for everybody.
Ama bunu senin için yaparsam herkes için de yapmam gerekir.
Well, we said we'd just do it that one time... ... but now I think she may wanna start things up again.
bunu sadece bir kere yapacağımızı söylemiştik ama sanırım, Rachel tekrar yapmak istiyor.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Şurada plan yapmaya çalışıyoruz. Eminim konuştuğunuz konular çok daha ilğinç,.... ... önemli ve eğlencelidir, ama bu ödevden A almak istiyorum.
She gave us her lead to see where we'd run with it... so that we'd do all the work, and she'd take all the profit.
Deli gibi peşinden gideceğimiz bir ipucu verdi bize böylece bütün işleri biz yapacaktık, kaymağı da o yiyecekti.
- Is it weird that he'd do that?
- Bunu yapması tuhaf mı?
Well, I'd be lying to you if I said I'd never thought about it, but that doesn't mean I'd do it, given a more rational option.
Aslında, bu konuda düşünmedim dersem sana yalan söylemiş olurum, fakat bu yapacağım anlamına gelmiyor eğer daha iyi bir seçeneğim olursa.
It'd take a silver bullet and a wooden stake to do that.
Senin ölmen için gümüş kurşun veya tahta kazık gerekir.
That I'd do anything less? It's not gonna be easy.
Kolay olmayacak John.
Philip Gould was crucial, because he gave the'raw material'if you like for these politicians to do this kind of politics, in that when he came up with stuff they'd follow it, pretty much without exception.
Philip Gould çok önemliydi çünkü "ham madde"'yi politikacılara bu çeşit politikalar yapabilmesi için verdi,... ve Gould bir şeyle çıkıp geldiğinde istisnasız onu takip ettiler.
Our focus groups taught us that it'd be wise to do a preemptive strike and showcase young imagery in our new campaigns.
Tüketici gruplarımızın tavsiyesine göre, önceden davranıp... yeni kampanyalarımızda gençlere uygun simgeler kullanırsak iyi olurmuş.
The first thing I said to you is that I didn't do it.
Sana söylediğim ilk şey "ben yapmadım" dı.
At first... I just wanted to catch the motherfuckers that shot at me... but now I think I can solve this case... and if I do it before the Miami police do it... that publicity right there'd be everything I need... to get my business off the ground.
İlk başlarda, sadece bana ateş eden alçakları yakalamak istiyordum ama şimdi bu davayı çözebileceğimi düşünüyorum ve eğer bunu Miami polisi yapmadan önce yaparsam oradaki bu tanıtım işimi karaya çıkarmak için ihtiyacım olan her şey sağlar.
- Yeah, because deep down you want me... to try that big one if only to see how I'd do it.
İyiletirmek için mi? ... Tabi o zaman büyük adam ben olurdum. Roller tamamen değiirdi.Sen aciz olacaktın...
Have you ever wanted something so bad that you'd do anything to get it?
Bir şeyi çok istediğiniz ve... onu almak için herşeyi yapabileceğiniz oldumu hiç?
But if you do want it done right, I wouldn't worry... about who's fluent with this shit or that shit or whatever. I'd worry about who's the most qualified, right? Listen.
- Senin yerinde olsam bunlardan çok... kimin daha kalifiye olduğunu düşünürdüm.
That baby will do everything but tell you what time it is.
Bu bebek saati göstermek dışında her şeyi yapar.
It seems that do not have no one there?
- Şu an kimse yok gibi görünüyor.. bir kovboy dışında..
And I thought, the first day I heard it was that weapon, that if we could do that, we'd certainly help the war effort along.
Bu silahı duyduğum ilk gün, bunu kullanabilirsek savaşa katkıda bulunabiliriz diye düşündüm.
And all that politics has nothing to do with it.
Politika ile alakalı olan her şey bunun dışında kalır.
I know we get paid to do it, but that's the kind of mayhem I'd do for free.
Bunu para için yaptığımızı biliyorum ama onu sakatlamak için para almasam da olur.
How do I make it seem credible that I know a woman?
Bir kadını tanıdığımı en inandırıcı şekilde nasıl açıklarım?
It's not dangerous because I don't have to do anything but pay off the gravedigger, that's all I have to do.
Tehlikeli değil çünkü mezarcıya para vermek dışında hiçbir şey yapmayacağım.
You think you do right now, but once I've told you, you'd wish I hadn't. It's that many?
Şu anda bilmek istediğini sanıyorsun ama sana söylediğimde bunu hiç sormamış olmayı dileyeceksin.
What do you want me to tell you, John, that it'd been better to let Allison die and just move on with your life?
Sana ne söylememi istiyorsun John? Allison'ın ölmesine izin verip hayatına devam etseydin mi diyeyim?
You absolutely must keep her from that boy. If you need to change her curfew, lock her up, throw away the key... whatever it takes to ensure she doesn't go astray, you do it.
Gerekirse akşam dışarı çıkmasını yasakla, onu odasına kilitleyip anahtarı at.
do it 5363
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it up 17
do it for yourself 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it anyway 19
do it for me 171
do it right now 27
do it up 17
do it for yourself 17
do it later 23
do it today 16
do it tomorrow 16
do it to me 21
do it right 79
do it now 637
do it again 594
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it properly 26
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
do it now 637
do it again 594
do it fast 39
do it yourself 113
do it quickly 49
do it properly 26
do it quick 22
do it then 24
do it quietly 27
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
italian 217
it's me 10254
it was 5878
itch 25
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's all right 8832
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287