В этот раз traducir inglés
7,282 traducción paralela
— Не в этот раз.
- Not this time.
Кроме того, женщины не хотят, чтобы мужчины знали об этом, поэтому они надеются, что в этот раз вы просто откажетесь восстанавливать колодец.
Also, the women, obviously, they don't want the men to know about this, so they are hoping that you would just refuse to repair the well this time.
И я это серьезно в этот раз.
I mean it this time.
В этот раз все иначе.
It won't be like last time.
Надеется, что в этот раз все будет хорошо
Thinking that somehow if they're good...
Но вы лучше скажите как вы победите в этот раз. Вот, что мне интересно.
But you're not telling me how you're gonna win this time.
В этот раз он должен был передать данные об агентах ЦРУ в России.
During this arrival, he had to give us the data about CIA agents working in our country.
Но в этот раз...
But at this time...
В этот раз...
At this time...
Но в этот раз я не понимаю, почему.
But usually, I can figure out why.
Но не в этот раз.
Not anymore.
Да, и в этот раз у нас есть пушки.
Yeah, well, this time we got guns of our own.
Используя в этот раз сходство с СукХи.
This time, using Sook-Hee's identity.
Ќо в этот раз всего два здани €, так что...
But it's just two buildings this time, so...
Как думаете, каковы шансы, что в этот раз родится девочка?
What do you reckon my chances of a girl are this time round?
Вы можете слезть только в этот раз, миссис Бакл.
You may dismount, just this once, Mrs Buckle.
И в этот раз не пришлось притворяться - все было по-настоящему.
'There was no pretend enjoyment this time. Everything was real.'
Может быть, не в этот раз.
But maybe not this time.
Но в этот раз она говорила : " Бедная девочка, весь этот путь из Австралии,
But this time, she was saying, "Poor girl, " all the way from Australia,
В этот раз три года...
Three years this time...
Вы даже можете захватить наручники в этот раз.
You can even bring handcuffs this time.
Не в этот раз.
Not at this time.
- Не в этот раз.
- Not this time. Stop!
И в этот раз никто не сможет вас защитить.
And this time, no one will be able to protect you.
- Не в этот раз.
Not this time.
Ну, обычно я отдаю голос Большому Душу, но в этот раз я точно за Дерьмовый Сэндвич.
Well, this is usually a Giant Douche household, but we are going firmly with the Turd Sandwich.
- Не в этот раз.
- Not this time.
В этот раз должно быть по нашему.
This one needs to go our way.
И в этот раз говорить буду я.
And this time let me do the talking.
За кого ты выйдешь в этот раз?
Who are you marrying this time?
Что ж, я рад, что в этот раз не напугал тебя.
Well, I'm just glad I didn't freak you out again.
И ты собираешься закончить историю в этот раз, юноша?
And do you plan on finishing the story this time, young man?
Но я надеюсь, что в этот раз все пройдет хорошо.
But I expect that it goes well this time.
Мне как-то даже не верится, что в этот раз все идет гладко.
I can hardly believe that this time it seems to go well.
И сделай его хорошо в этот раз.
And make it good this time.
[Врач] : В этот раз тебе повезло.
[doctor] You got lucky this time.
- Я виноват. Ладно? В этот раз никто не пострадал.
And Buck's funeral today.
Не в этот раз.
Not this time.
- В этот раз я со слюной.
Well, I'll spit on it this time. Come on.
В этот раз мне ничего не надо.
I don't need anything at this time.
Да, в этот раз я хочу каталку.
Oh, and I want a dolly this time. What kind?
Я знала лишь, что в этот раз на дне чаши таилась смерть.
All I knew was that this time, inside the cup, was death.
Даже не вина Рэндолла, не в этот раз.
It's not even Randall's fault, not this time.
Если я... если я уеду, это будет то же самое, что снова лежать в том окопе, беспомощно и не в силах пошевелиться, совсем как стрекоза в янтаре, только в этот раз будет еще хуже,
If I... if I go back, then it will just be like lying in that ditch again, helpless and powerless to move, like a dragonfly in amber... except this time it will be worse, because I'll know
В этот раз мы воссоединимся с Фрэнком, а не пнём его под зад, как раньше.
Dee, here's what we'll do. You and I will actually reconnect with Frank this time instead of rejecting him.
В этот раз мы сами трахнем стриптизёрш.
This time, you and I are gonna be the ones that bang the strippers.
Хотя эту абсурдную ситуацию, когда её поминает человек.. с ней незнакомый, Лесли бы оценила. Этот юмор как раз в её стиле
Although the absurdity of being eulogized by someone that didn't even know her has exactly the kind of comedic flourish that Leslie would have cherished.
В любую секунду из той двери появится еще одна группа бандитов, но на этот раз - со значками.
Now, any second, there's going to be another group of thugs coming through that door, this time with badges.
В прошлый раз этот чувак мне все здесь показывал.
Yeah, last trip, this dude showed me around.
По слухам, его снова разгромили, на этот раз в Винтерфелле и уже навсегда.
Last I had heard, he had been defeated again, this time at Winterfell and this time for good.
Я-то разбираюсь в школьных командах, Рэй. И на этот раз победят "Воины".
I think I know about the high school football teams, Ray, and it's gonna be the Warriors.
в этот раз все по 21
в этот раз по 18
в этот день 52
в этот момент 116
в этот 28
в этот час 27
в этот самый момент 30
этот разговор окончен 35
этот разговор 22
развлечься 26
в этот раз по 18
в этот день 52
в этот момент 116
в этот 28
в этот час 27
в этот самый момент 30
этот разговор окончен 35
этот разговор 22
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
развлекаться 30
разрешите пройти 34
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекайтесь 349
развлекаться 30
разрешите пройти 34
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71