Говорит правду traducir inglés
1,332 traducción paralela
- Он возможно говорит правду.
- He might be telling the truth.
- Я думаю, что он говорит правду.
- I believe he's telling the truth.
Я верю, что он говорит правду.
I believe he tells the truth.
тело всегда говорит правду.
No matter how much you try to deny it with words, the body is quite truthful.
Мистер Уайт говорит правду.
Mr. White is telling you the truth!
Если она говорила вам что-то, можно ли было думать, что она говорит правду?
If she were to tell you something... was she likely to be telling the truth? I really couldn't say.
Вам повезло, мадам, Пуаро знает, что ваш муж говорит правду, да.
You are fortunate, madame, that Poirot knows... he is telling the truth.
Она говорит правду.
Actually, she's telling the truth.
Жена говорит правду.
The wife's telling the truth.
Мартин говорит правду.
Martin's telling the truth.
Послушайте, Болт говорит правду.
Look, Bolt's telling the truth.
Ч ѕочему? ѕотому что Ђврунишка – айанї на этот раз говорит правду.
Because Lyin'Ryan is telling the truth this time.
" начит, – айан говорит правду.
Which also means that there's someone else out there with a target on their back.
я провел достаточно времени с – айаном, чтобы понимать, когда он врЄт, а когда говорит правду.
I have spent enough time with Ryan to know when he's lying and when he's telling the truth.
Но если Рикке говорит правду, Вы обязаны предпринять меры.
But if Rikke Lyngvig speaks the truth, it seems you ought to take action.
Думаю, она говорит правду.
I think she's telling the truth.
Могла, но давай-ка попробуем представить, что она говорит правду.
She could be, but let's just take her at her word for a moment.
Даже если он говорит правду об убийстве,
Even if he's telling the truth about the murder,
Кажется, он говорит правду.
He seems to be telling the truth.
Что означает, что Рэнфрью говорит правду.
Which means renfrew is telling the truth.
Нет, он говорит правду.
No, he's telling the truth.
Она говорит правду.
She's telling the truth.
Или он украл его из квартиры Конгрессмена, убил Эмбер, а Конгрессмен говорит правду.
Or maybe he stole it from the congressman's apartment, killed Amber with it, and the congressman is telling the truth
Он говорит правду, Гил.
He's telling the truth, Gil.
Я всего лишь хочу быть уверенным, что она говорит правду
I just want to make sure she's telling the truth.
Эта Надя говорит правду.
That's Nadia telling the truth.
Вот здесь она говорит правду.
There she is telling the truth.
Он говорит правду?
No, I didn't.
Нет, это все признаки того, что он говорит правду.
No, those are all signs of telling the truth.
Я думаю, что капитан говорит правду.
I think the commander is telling the truth.
Безусловно, я не могу доверить насильнику командовать отрядом, в котором есть женщины, но, если я буду вынужден отозвать сержанта Скотта из строя, я должен быть уверен, что эта женщина говорит правду.
I certainly can't have a rapist in charge of the females in that platoon, but if I'm going to pull sergeant scott off the line, I need to know this woman is telling the truth.
Вообще-то, теперь я думаю, что он говорит правду.
Good. Let's talk to Jack Garcia.
Если он верит в свои выдумки, может казаться, что он говорит правду.
If he believes in his fantasy, it could appear that he's telling the truth.
Он не позволяет нам установить контрольный уровень показаний, когда он говорит правду.
He won't let us establish a baseline of what he looks like when he's telling the truth.
Вы думаете он говорит правду?
You think he's telling the truth? Yeah.
Он думает, что тот принесет реальную пользу на свободе, но нам нужно знать, что он говорит правду, и не вернется больше к преступной жизни.
He thinks he could do some real good on the outside, but we need to know he's telling the truth, that he's not going back to gang life.
Значит, вы считаете, что он говорит правду?
you should've seen that. So you think he's telling the truth?
- Это значит, что она говорит правду.
- Means she's telling the truth.
Разве Честный Джон Лилберн... должен замалчивать правду о короле, что говорит нам, будто Господь даровал ему трон?
Shall Honest John Lilburne... not speak the truth about this King that tells us God gave him his throne? !
Прислушайтесь к моему сердцу и вы увидите, что оно говорит вам правду
Listen to my heart and you'll see it's telling you the truth.
Сэм говорит правду.
Sam's telling you the truth.
Легенда говорит правду.
The legend's true.
Она ничего не боиться и говорит только правду, она настоящий пример для всех нас.
She's fearless and true and an example to everyone of us.
ћы собираемс € поговорить с – айаном, потому что € сновидческа € косточка в этом пальце говорит мне, что он не врЄт про киллера, поэтому он может говорить правду и о плане убийства.
We are going to speak with Ryan because the psychic bone in this finger is telling me that he is not lying about the hit men, which means he may also be telling the truth about the assassination plot.
Он правду говорит.
He's telling the truth.
Я с тобой потому что ты тот, кто говорит всегда правду.
I'm with you because you always tell the truth.
Но он говорит тебе правду.
But he's telling you the truth.
Мой опыт врача говорит мне, Кэтрин, что люди склонны говорить правду, зная, что скоро умрут.
My experience as a doctor tells me, Catherine, that people tend to tell the truth when they know they're going to die
Если этот придурок говорит правду..
If this bozo's telling the truth...
Кэйден похоже говорит правду.
- Caden seemed to be telling the truth.
Да, единственная из моих знакомых женщин, которая говорит мне правду.
Yeah. It's the only girl I know tells me the truth.
правду говорю 25
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
говори уже 95
говорить можешь 22
говорить 346
говорят 6386
правду 648
правду говорят 57
правду говоря 18
правду о чем 19
правду сказать 23
говори уже 95
говорить можешь 22
говорить 346
говорят 6386
говори 4762
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорили мне 22
говорит 3105
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорили мне 22
говорит 3105
говорю 1317
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говори тише 118
говоришь 1747
говорила 568
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574
говорите правду 31
говорите по 78
говоришь по 55
говорили 538
говорит человек 25
говоря 574