English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Н ] / Не могу сказать точно

Не могу сказать точно traducir inglés

368 traducción paralela
- Я не могу сказать точно.Я не прислушивалась
- Well, I didn't exactly hear.
- Гас, я не могу сказать точно.
- Well, Gus, I can't tell you exactly.
Не могу сказать точно.
I couldn't tell.
Я не могу сказать точно, но боюсь, что офицер мёртв.
I can't tell for sure, but I'm afraid the officer's dead.
Я не могу сказать точно но совершенно точно, что произошла катастрофа.
We're just finishing... We believe that it's near the area of Kotowataji.
Я не могу сказать точно, папа.
I can't be more definite, dad.
Где-то около 8, не могу сказать точно - у меня часы спешат, я снова подошел к двери,
Somewhere around 8, I can not say for sure - I have a clock in a hurry, I again went to the door,
Я не могу сказать точно, сэр, но довольно скоро.
Well, I can't be exact, sir, but pretty soon.
- Не могу сказать точно.
- I can't be sure.
Я не могу сказать точно.
I can't exactly say.
- Не могу сказать точно с какого момента появилась симпатия - Которая переросла - в любовь
I don't know when I started to feel sweetness and then love.
Не могу сказать точно... но позвонки хрустели.
I don't know, everything.
Простите, не могу сказать точно.
I'm sorry, I couldn't tell.
Я не могу сказать точно, но я не чувствую ничего подобного человеческой любви от этой машины.
How can a machine give him the love he needs?
Я не могу сказать точно, но мне кажется, что во время моих творческих изысканий я подошел наиболее близко к ощущению того, что значит быть человеком.
I do not know for certain but I believe it is during my creative endeavors that I come closest to experiencing what it must be like to be human.
Я не могу сказать точно. Но предполагаю, что он онанировал,.. ... и умер от сердечного приступа.
I can't say until we get him back to the lab, but my guess is he was masturbating, his heart seized and he died.
Я не могу сказать точно.
I'm not sure.
Даже без очков, могу вам точно сказать, что с этой бумажкой вы его не сможете арестовать.
Even without my glasses I can tell you you can't arrest him with that.
Точно я сказать не могу, но он был весь в грязи.
I wouldn't undertake to say what exactly... but he was kind of in a mess.
Не могу сказать точно.
I can't tell exactly.
- Они были здесь около 4 часов назад. - Не могу точно сказать. Весь вечер обслуживал людей среднего роста.
- We've been running medium sizes.
Я не знаю, что за тайну ты скрываешь, и нужна ли волшебная вода, чтобы тебя расколдовать, но одно я могу сказать точно.
I don't know if you're a girl of mystery or just a still water that doesn't run deep but there's one thing I can tell you.
Не могу точно сказать.
Can't say as I have.
Пока я не прогоню данные через компьютер, я сказать точно не могу, но похоже, что профайлер в этой точке ныряет вот так и у нас получается мёртвая зона.
Well, I won't know until I run it through the computer, but it looks like the profiler that dips here like this for an extensive blind spot.
Я не могу сказать вам точно, что я думаю об этом.
I can't tell you exactly what I think of it.
Нет, он не занимается черной магией, но точно могу сказать - он Демократ!
No, he's not into black magic but he's a Democrat, for sure.
Точно не могу сказать.
I can't say exactly.
Точно не могу сказать.
Can't say for sure.
- Точно сказать не могу.
- I cannot tell accurately.
Не могу вам сказать. Но я точно знаю, что это одна из самых выдающихся находок в истории.
I can't tell yet, but I do know this is one of the most remarkable finds ever made.
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
I couldn ´ t say, but I know that she exists.
Я ничего точно не могу сказать кроме того, что это гуманоид.
I can make no exact identification other than it being humanoid.
Это будет вершина моего искусства, поэтому я не могу точно сказать.
This will be the pinnacle of my art, so I can't really say.
Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
I can't pinpoint it exactly, But I'm going down there with a starsuit and see if I can find it.
- Очень поздно, точно не могу сказать.
- Fairly late.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
It'd never be boring, I can tell you that.
Точно не могу сказать, но дело в показаниях приборов.
Well, I'm not exactly sure, but it's the readout.
Нет, не могу точно сказать.
No, I really couldn't say.
Я точно не могу сказать, мэм.
Well, I don't rightly know, ma'am.
Но точно могу сказать, что это не полицейский.
But he can't be a cop...
И вот, у меня на глазах случалось, я могу тебе точно сказать, я могу тебе назвать примеров... я не знаю...
And now, my eyes happened, I can tell you exactly say I can call you examples... I do not know...
- Я... не могу точно сказать.
- I can't tell. - Wait a minute.
Я могу вам точно сказать, что с Питером Пеном они в окно не улетели.
I'll tell you one thing, they didn't fly out the window with Tinkerbell and Peter Pan.
Точно могу сказать, что я не могу рассказать, о чем мы узнали...
I sure as hell can't tell you we learned about hell...
Это догадки, но это точно не я, по-другому сказать не могу.
I can only say, it wasn't me, but I can't say it about anybody else.
На самом деле, я не могу точно сказать о ситуации с делом Моны, но я получил гневное письмо из Медсовета сегодня утром.
I ´ m not meant to tell you how the Mona affair is progressing, but I got a furious letter from the Chief Medical Officer today.
Наверно, скоро, но точно сказать не могу.
It's going to be close, but I don't think so.
Точно могу сказать, это не Академия Звёздного Флота.
One thing's for sure- - this isn't Starfleet Academy.
Я точно не могу сказать.
I'm not sure... precisely.
Я вам могу точно сказать, я никогда не ошибаюсь. Не то, чтобы это было как-то обосновано научно...
Well, I never made a mistake.
Но я могу точно сказать вам, чем она не является.
But I can certainly tell you something it is not.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]