Не могут traducir inglés
12,102 traducción paralela
♪ Почему они не могут просто уйти?
♪ Why can't it just go away? ♪
А почему они не могут прислать больше копов?
Why can't they send in more cops?
Что, если они пытаются пройти сквозь брешь прямо сейчас, но не могут?
What if they're trying to get through the breach right now and they can't?
Они не могут просто забрать её.
They can't just take it from us.
Как и все здесь присутствующие, даже если они не могут этого сказать!
As does everyone here, even if they can't say it!
[ДЖЕЙМС] Не могут не повысить. Не волнуйся.
Oh, it's mine for the taking, don't worry about that.
Марти сказал, парни в нашем возрасте не могут сделать 10 подъёмов
Marty said guys our age can't do 10 sit-ups.
Теперь, когда наличие вируса за пределами этих стен было подтверждено, они не могут сказать когда карантин будет окончен.
With the virus confirmed beyond these walls, they can't tell when we can end the cordon.
И некоторые не могут даже позволить себе этого.
And some can't even afford anything.
Преступление — это начать продавать хот-доги, когда 4тыс. американцев не могут покинуть свои дома.
It's criminal to start selling hot dogs while 4,000 Americans can't leave their homes.
Думаю, некоторые люди не могут совладать с популярностью, да?
I guess some people can't handle the limelight, right?
Вам нужно, чтобы мы спрятали нескольких людей, у которых могут или не могут быть проблемы с властями?
You need us to hide some people who may or may not be in trouble with the authorities?
Могущественные Люфтваффе не могут...
The mighty Luftwaffe won't...
Люфтваффе не могут их преследовать, не расходуя при этом горючее.
Luftwaffe can't chase them without running out of gas.
Это не могут быть все.
This cannot be all.
Знаешь, это не значит, что они не могут научить меня чему-то.
You know, doesn't mean they can't still teach me.
Если копы не могут ничего сделать, то мы должны.
If the cops aren't gonna do anything, we have to.
Они... боятся света, не любят, когда их трогают, не могут общаться, как минимум, поначалу.
They... they don't like light, they don't like to be touched, they can't communicate, at least at first.
Это значит, что её показания не могут учитываться.
Which means that none of this testimony is admissible anymore.
Вы говорили ученикам, что они не могут писать о нацистах?
Did you tell the class they couldn't write about Nazis?
Только не говорите мне, что они не могут умереть.
Please tell me they're undead.
- А они не могут просто побыть здесь?
- Well, can't they just be here?
Учитывая, что ключевые кандидаты на оба места не могут быть здесь сегодня, комитет по регламенту посоветовал не проводить голосование до их возвращения.
Given that key contenders for both slots on the ticket aren't able to be on the floor today, the Rules Committee has advised that we should wait for their return before any further votes are held.
Слушай, я знаю, что Шелби хочет встретиться со своими родителями, и они не могут прилететь в США, но в Канаду?
Hey. So, I know Shelby wanted to meet her parents face-to-face and they can't set foot in the U.S., but Canada...?
И ничто не вызывает такого вожделения мужчины, как то чем они не могут обладать.
And there's nothing men love more than the thing they cannot have.
Они не могут.
They cannot.
Неужели все эти послы или принцы, или кто там еще приезжает, не могут связаться по скайпу?
I mean, why-why can't these, uh, these ambassadors or-or princes or-or whoever the hell else is coming in, like, can't they just Skype in or something? I mean, look at this, this is a mess.
Двое не могут уехать.
Well, two of them can't leave.
Нет, я исполняю обязанности поверенного, если он или она не могут исполнять их сами.
- No, no. Uh, no, I'm to assume the duties of the chargé d'affaires should he or she be unable to do so themselves.
Они не могут отказать нам.
They can't refuse to let... Oh! - Oh, Jesus Christ!
И эти двое местных стариков в сандалиях сделали то, что четверо американских мужчин быстро решили, что они сделать не могут.
And then these two local septuagenarians in flip-flops did what four American men quickly decided they couldn't do.
Я думаю они могут помочь ему там и, по крайней мере, он в безопасности.
I think that they can help him there, and at least he's safe.
Они могут лишить вас президентства, они могут лишить вас власти, они могут лишить вас достоинства, но чего они вас никогда не смогут лишить?
They can take away your presidency, they can take away your power, they can take away your dignity, but what is the one thing that they cannot take away from you?
Ладно, но ты только что отдал безумному спидстеру всё, что она хотела, даже не моргнув, даже не подумав, что и другие жизни могут быть на кону.
Okay, but you just gave that crazy speedster everything she wanted without even blinking, without even thinking what other lives could be at stake.
- Они могут на нас напасть ; мы на них не можем.
- They can hit us ; we can't hit them.
Дети могут отличить, в силу своей природы, хорошее от плохого, и никто не обращает на них внимания.
Children know in their blood right from wrong, and no one pays attention to them.
Стремительные действия могут привести к проблемам с доверием, не говоря уже о сожалении.
Acting impetuously can lead to trust issues, not to mention regret.
Как я помню, ты сказал, что не можешь остаться, потому что люди могут подумать, что ты изменял со мной своей умирающей жене, и все это закончилось рождением нашей дочери.
If I recall, you said you couldn't stay because of what people might think, that you'd been cheating on your dying wife with me, and that's how we ended up with our daughter.
Из-за нужды, а не тогда, когда есть родители, которые хотят и могут позаботиться о ребенке.
Out of necessity, not when there's another set of parents willing and able to care for the child.
Другие девушки могут сказать полиции то же самое, И Ли уже в тюрьме и никуда не денется, Джеки.
Look, the other girls can tell the police just as much, and Lee's already in jail and he's not going anywhere, Jackie.
Не у всех же могут быть такие идеальные отношения
Not everyone can have the perfect love affair,
Они отправят фотографа на нашу вечеринку, так что о ней могут написать в "People", надень что-нибудь приличное, хорошо, Мистер?
They're sending a photographer to our party so they can blurb about it in People, so wear something nice, okay, Mister?
У него могут быть другие видео, Эннализ, которые ваш иммунитет не покроет.
He might have more footage, Annalise, none of which will be covered by your immunity.
Несогласные с нашими действиями могут всё усложнить и привести к насилию, если им не помешать.
Those who might be unhappy with what we do could make things difficult and bloody if left free to oppose us.
Нет, но они могут заметить, что у тебя не та походка, и что ты держишь руки по-другому.
No, but they may notice that your stride is off and that you hold your arms differently.
Не многие пары могут похвастаться, что их вместе выперли из ФБР.
Not many couples can say they've both been kicked out of the FBI.
Но если ты ей их не отнесешь, кому-то, кого я люблю, могут причинить боль.
But if I don't get these to her, someone I love will get hurt.
Про которого теперь они могут сказать, что его у них никогда не было.
An asset that they now claim they never had in the first place.
Слушай, нам нужно припарковать машину с деньгами в месте, где не слишком много людей, где она может привлечь внимание, но и не слишком тихом, где могут в неё влезть. Это так трудно понять?
Listen, we have to park the money in a place that doesn't have so much foot traffic that it draws attention, but it's not so private that people feel comfortable breaking into it... what's so hard to understand about that?
- А никого не волнует, что копы могут появиться в любой момент?
Does it bother anybody else that the cops may show up at any moment?
Мы видим слона, отбившегося от стаи, он не подозревает, что хищники могут прятаться рядом.
Here we see an elephant separated from its herd, seemingly unaware that predators may be lurking nearby.
могут 144
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не может быть 4614
не молчи 156
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296
не молчи 156
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу понять 296