Не молчи traducir inglés
301 traducción paralela
- Ну говори же, не молчи.
- Tell us, Ninotchka.
- Не молчи.
Don't lie.
Не молчи, согласись!
You know I have!
Не молчи, скажи!
Well don't just stand there, tell me!
Не молчи.
You hear me?
Не молчи, Жаклин.
Answer me, Jacqueline.
Ради Бога, не молчи!
For Christ sake, say something?
Прокляни меня, только не молчи, Андрей!
Curse me at least, but don't keep silent, Andrei!
Не молчи.
Say something.
Не молчи, скажи мне
Oh, Bobby tell me.
Мэл, не молчи.
Mel. Do something, will you?
Хадсон, не молчи!
Talk to me, Hudson!
Не молчи!
Say something!
Ты никогда не говоришь при людях, так что и при мне молчи!
You never talk in front of people, so don't talk in front of me. Suit yourself.
Ну, скажи что-нибудь, не молчи!
Conversation. I gave something.
Луи, пожалуйста, не молчи так!
Louis, please don't do this!
Мардж, не молчи.
Marge, speak to me.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.
- Молчи. Я не хочу, чтобы ты умерла.
- Quiet, I do not want that you die.
Если не знаешь, о чем говорить, то молчи, месье Альфред.
If you don't know what you're saying, keep quiet, Mr. Alfred.
... иди повесься... Скажи хоть что-нибудь! Но только не молчи.
tell me : go hang yourself, but do tell me something.
- Говорю же, я не виновата! Всё, молчи! В койку!
- I really couldn't help it.
Молчи - тебе не понять.
Be silent. You don't understand.
Молчи, молчи! Чтобы нас не слышали! Потом тебе объясню.
Quiet, quiet, I will explain everything later...
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
You disgrace to the noble architecture of these columns!
Не умеешь, так молчи!
If you don't know, then be silent!
Молчи, не будь стукачом.
You fink, you tell him nothing!
Молчи и не двигайся!
Keep quiet and keep still!
Молчи, не прерывай этот момент.
Don't speak while this moment lasts...
Молчи, не мучай меня.
Quiet, do not tempt me.
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
Awise man feels no need to talk because of vile, malicious talk
- Но... - Молчи, не говори не слова!
- But he believes I should...
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.
- Молчи. - Цанэ, братишка... - Тебя не спрашивали!
I didn't ask you anything.
- Нет, нет, молчи, я не извиняюсь.
- No, shut up while I apologise.
Цј ты молчи, мы достаточно наслушались, ак ты сегодн € пела, и нам не хочетс € слушать ещЄ и твои разговоры.
Yafa, if you, We heard enough of how you sing today and we don't want to hear how you talk!
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Lie there and keep quiet until I tell you otherwise.
Я не искал среди вас адвоката, молчи там.
I haven't ask for a laywer.
- Молчи, тебя никто не спрашивает.
- Be quiet, I didn't ask you anything.
- Молчи! Не было этого!
- Don't talk about it!
Молчи, на войне все неправда.
Don't speak... Nothing's true in war.
Ты молчи, тебя никто не спрашивал!
You shut up, no one asked you anything.
Томе, молчи! Больше не говори о Доме Дождя.
Don't talk about it.
Ты не любишь его, но преодолей себя. Молчи!
I'm just asking you to put up with him...
Не молчи.
Tell me!
- Молчи, не разговаривай.
- Hush, don't talk.
Не молчи, скажи что-нибудь.
Don't be mute, say something.
Не могу я больше. - Не прокопаемся. - Молчи, глупый.
Show the khan and the famous Khazars our honour through disconnection.
Встретим кордон - не паникуй. Молчи и предоставь всё мне.
If we find a barricade, don't talk.
Молчи, звероящер, я тебя больше не боюсь.
Shut up, dinosaur, I am no longer afraid of you.
Молчи... пока не убедишься, что все остальные придерживаются того же мнения, что и ты.
Never say anything... unless you're sure everyone feels exactly the same way you do.
не молчите 29
молчи 1046
молчишь 66
молчит 46
молчите 158
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
молчи 1046
молчишь 66
молчит 46
молчите 158
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не могу заснуть 71
не могу говорить 106
не могу точно сказать 44
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не может 405
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не можете 231
не могу обещать 57
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не может 405
не могу остановиться 47
не могу передать 77
не могу объяснить 83
не можете 231