Не спать traducir inglés
4,897 traducción paralela
Вы, парни, не знаете ничего о том, как долго не спать.
You guys don't know nothing about staying up late.
Птенчик, не ваш белый секс мешал мне спать.
Baby bird, it wasn't the pasty-white sex that was keeping me up.
Я говорила тебе не спать с моими подругами!
I told you not to hook up with my friends!
Так у тебя там энергетик, чтобы не спать всю ночь, приятель?
There's something to keep you up at night, huh, buddy?
Она во всех историях, что заставляют тебя не спать ночью.
It's in all the stories that kept you awake at night.
Он не говорил мне спать с тобой.
He didn't tell me to sleep with you.
Не жди меня, ложись спать.
Don't wait up.
Нам никогда не надо было снова спать вместе, это было глупо.
We should never have got back into bed together, it was stupid.
Я не знаю, где переодеваться и где спать или куда сходить помыться.
I don't know where to change or where to sleep or where to go to the bathroom.
Ах, дети, дети, бойтесь, не ложитесь в свою кроватку не молясь, иначе Дьявол будет спать с вами.
Oh, children, children, be afraid and go not prayerless to your bed lest the Devil be your bedfellow.
Да, она твёрдая хорошистка, и это можно считать достижением, учитывая, что никто из её учителей не намерен спать с ней.
Yeah, she's a solid B student and that's quite an accomplishment, considering none of her teachers are willing to sleep with her.
Почему бы и нет? Не пойдём спать? - Куда спать?
We're not going to sleep then?
Что, он идёт спать с ней? Зачем взял одеяло? Что он делает?
Why is he taking a blanket?
Не надо тебе спать на полу.
You can't sleep on the floor.
Кроме того, если бы я знал, что никто не приглядывает за домом, я бы не смог спать.
And, anyway, if I thought there was no-one watching the house, I couldn't sleep.
Я не ожидала увидеть вас здесь внизу.Мистер Карсон сказал, что все пошли спать.
I didn't expect to see you down here. Mr Carson said you'd all gone to bed.
У некоторых людей есть что-то, что не дает им спать по ночам.
Some people have things that keep them awake at night.
Ты не могла ни есть, ни спать неделями после того, как узнала об этой книге.
You couldn't eat or sleep for weeks after you found out about that book.
Я не лягу спать, пока не сделаю еще пару вылазок.
I'm not gonna sleep tonight unless I do a few more sweeps.
Почему вы не ложитесь спать?
Why are you still up?
Не ложись спать.
Oh, don't wait up.
Это чувство не даёт тебе спать?
It keeps sleep at bay, hmm?
Хоть и не мне придется спать с твоим решением Но так или иначе это коснется всех нас
I may not have to sleep with your decision, but we're all gonna be impacted by it one way or another.
Надеюсь, мы не мешали тебе спать.
I hope we didn't keep you up.
Слушай, если ты хочешь, чтобы я перестал спать с твоими подругами, тогда, ну не знаю... просто не заводи подруг.
Look, if you want me to stop having sex with your friends, then I don't know... Just, like... don't have any friends.
Мы ничего не можем сделать, так что мама просто легла спать.
There's nothing to do, so mom just went to bed.
Потому что я не хочу спать в твоей школьной кровати, не хочу просыпаться от ощущения ненависти твоего отца.
'Cause I don't want to sleep in your high school bed, and I don't want to wake up to your dad hating me.
"малышка, когда ты вырастешь, ты не захочешь ничего делать, только спать".
"kid, when you grow up, you're gonna want to do nothing but sleep."
Они обычно долго не ложились спать, помнишь, строили с фонариком.
They used to stay up building by torchlight.
И никто не будет ни с кем спать.
Not everyone's gonna be hooking up, T.
Я просто не могу спать.
I just couldn't sleep.
До сих пор не могу спать без таблеток.
I still can't sleep without pills.
Хорошо, но я клянусь всем тем святым, что ещё осталось, если наша дочь не будет спать в своей постели этой ночью, я начну болтать своим языком, пока тебя не привяжут к столбу посреди толпы народа.
Fine one, for I swear by... By whatever it is you hold holy, if our daughter is not asleep in her own bed this very night, my tongue will wag until you are tied to a stake in the middle of the commons.
Ты что все ночь работала и не ложилась спать?
_
В самолётах не могу спать.
I can never sleep on planes.
Полагаю, легче отрицать, что ты нуждаешься в том, Что бы иногда спать с мужчинами, не так ли?
I guess it's easier to deny needing the occasional hookup than to actually be in love with a man, isn't it?
Дикон приходит и уходит, я записала десятки CD, и я не знаю как ты могла спать но ты спала, так что, просыпайся.
Deacon has come and gone, I've burned a dozen CDs, and I don't know how you slept through it, but you did, so wake up.
Мои предки всегда говорили : "Никогда не ложись спать злым".
My folks always said "never go to bed angry."
Мы говорим, что нам нужен мужчина, который будет мыть посуду и менять подгузники, но боже, спать с таким мы не хотим.
We may say we want a man who will wash the dishes and change the diapers, but, oh, God, we do not want to screw him.
- Я не могу спать.
I can't sleep.
На моей последней работе лакеи ждали, пока все не уйдут спать.
In my last place, the footmen stayed'til they went to bed.
Средний балл упал с трёх до нуля, потому что я не могу есть, спать, ничего не могу, пока этот чел думает, что я его собственность.
My grades have gone from a 3.0 to failing because I can't eat or sleep or do anything because this guy thinks he owns me.
Вы не можете спать тут.
You can't sleep out here.
Тебе не пора спать, дружище?
I think maybe you should go to bed, young man.
Мы же не могли спать так долго?
We can't have been asleep for that long, can we?
Я не могу спать.
I can't sleep.
Поэтому ты не можешь спать.
That's why you can't sleep.
Я не ложился спать, в ожидании тебя.
I waited up.
Я просто не могу терпеть спать в одной постели с ней и с ним.
I just can't stand sleeping in the same bed with her and him.
- Да. Чарли будет спать в лучшем фильме, который так и не сняли, "Спайдер-войны".
Charlie gets to sleep in the perfect movie he'll never see, Spider-Wars.
Я не собираюсь спать с тобой в постели моей жены.
I'm not gonna fuck you in my wife's bed.
спать 414
спать пора 20
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спишь 88
не спешить 16
спать пора 20
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спешите 313
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спешите 313