Не справишься traducir inglés
433 traducción paralela
Если что-то призойдет и ты не справишься...
If anything comes up you can't handle...
Ты не справишься.
You may not manage.
Ты не справишься с этим один.
You can't handle anything like this alone.
Может быть ты справишься с Райкером, может нет. Но ты точно не справишься с Уилсоном.
Maybe you're a match for Ryker, maybe not, but you're no match for Wilson.
Что ты не справишься, что ли?
Can't they help out?
Я говорила тебе, ты один не справишься.
I told you you couldn't handle this alone.
Вот с чем ты не справишься.
Here's one you'll never get...
Но если не справишься с этим, попроси у Тадеуша... он поможет
But if it proves to hard to do it... ask Ted. He will develop it for you
Ты ж и сам не справишься, без трех пинт, а?
You could not understand it without drinking a little, right?
- с двумя не справишься
- It ain't worth it.
Если ты не справишься, я обещаю, что членом военного суда над тобой будет тот человек, который ехал с нами из Шенандоа.
If you fail, I assure you the members of your court martial will... be the men who rode with us down at Shenandoah.
Ты не справишься со мной, Диллер.
I'm gonna fight you, Diller.
Сама ты не справишься.
You need some help.
Ты не справишься с управлением.
You'd never be able to handle it.
Слушай, ты тут не справишься.
Look, there's nothing you can do.
Ты с инвалидной коляской не справишься!
You couldn't even drive a wheelchair!
Нет, ты с ними не справишься. Я уверен, что нам лучше подобрать другой тип людей... и другой тип мужчин.
I'm sure we can do better with another type of man... any other type of man.
Если ты с ними не справишься, я найму кого-нибудь другого. - Мистер Скайлер...
Listen, if you haven't got the guts to handle this the right way, I'm going to find someone who does!
Алан, ты не справишься с каноэ.
Alan, you can't take the canoe.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
- No problem. If you need any help with this one, give me a holler.
Не справишься со стропами... черт знает где приземлишься.
You can't steer the damn things and you never know where they're gonna come down.
- В одиночку ты не справишься.
You can't do it alone.
Перестань Если ты меня возбудишь ты не справишься с моим напором
You don't want that, because when I come I come with thunder.
А ты не справишься с моей закодированной программой.
And you can't get past my encrypted program.
Не справишься... и я убью тебя.
Fail... and I will kill you myself.
Боишься, что не справишься.
Afraid you can't do it.
Послушай, выполни своё задание и я первый поцелую твой чёрный зад... но если ты не справишься... я с удовольствием отправлю твою душу... обратно на сковородку... где нас будет ждать Мелболги.
I'll Fed Ex your worthless carcass... back to the frying pan, where Malebolgia will be waiting for us.
Ты с ним не справишься!
- You're no match for him! - We'll see!
Я знаю, какая ты гордая, но одна ты не справишься, правда? Страдая в одиночестве.
I know how proud you are, but... you're not helping yourself, are you, by suffering in silence?
Поможет, если с детьми не справишься.
In case you couldn't handle the kids.
- Кто сказал, что ты не справишься?
- Who said you couldn't?
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Look at that, shouldn't we be doing something? If you step forward here and get beaten by them, your whole body would be beaten to pieces, so how would you handle that?
Руберто, есть работа для тебя, такая, что перестанешь быть шерифом, и если справишься с ней, жди назначения в судьи!
Ruberto, you got work out here that'll last you all your whole time as sherrif and if you manage to pull it off you could expect to become local magistrate!
Если не поешь хорошо, как ты справишься?
If you don't eat well, how will you manage?
Так и скажи, что тебе наплевать на нас, можешь не открывать, если ты думаешь что справишься без нас.
Just say you don't care about us, we'll not go crazy without you, if you think you can do without us.
Это потому, что они не ожидали что ты с этим справишься.
That's because they didn't think you could do it.
Я не хочу спускаться. Ты справишься, милая.
WE'RE GONNA GO DOWNSTAIRS TOGETHER
Неужели не справишься?
You'll manage.
Я надеялся, что у тебя найдется нужное оборудование Но не ожидал, что ты сам справишься с ремонтом.
I thought you would probably have the necessary equipment somewhere around, but I didn't expect you to do the work as well.
Не волнуйся, ты справишься, ты хорошая девочка.
Don't worry, darling.
- Я больше не хочу напрягаться милая. ты справишься. Возвращаемся к дыханию.
Now we're back to breathing :
Ты с ним не справишься!
- We'll see! That's no way to treat a lady! - You're no match for him!
Не думаю, что ты справишься.
I don't think you're capable of it.
Не справишься, сообщу, что пьёшь или воруешь.
Give me a hard time, I'll report you loaded, drunk or stealing.
Я бы не взялся за эту работу, если не был уверен, что ты справишься с ситуацией.
You know that I wouldn't do this to you if I didn't think you could handle it.
- Ты справишься. Ведь не дурак.
With your brain, you can go to college.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Эй, ты думаешь, что справишься с ней в одиночку?
Hey, you think you can take her alone?
Не стоит, ты справишься...
Keep going. You'll come through.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
I won't lie to you -... you don't look so great... But you're gonna make it.
Сам с ней справишься?
- You couldn't manage her, eh?
справишься 389
справишься с этим 26
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
справишься с этим 26
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спеши с выводами 30
не спал всю ночь 16