Они так и сказали traducir inglés
114 traducción paralela
Нет, подожди. Они так и сказали, что я - сообщник.
- Now they told me I was an accessory.
- Они так и сказали!
Don't listen to that shit.
Они так и сказали.
That's what they said.
- Они так и сказали?
... Is that what they said?
- Они так и сказали, "родственные души"?
- Did they actually use the term soul mates?
- Они так и сказали, Фауст?
- Sure they said Faust?
Они так и сказали.
That's what they say.
Нестабильным. Они так и сказали?
They said "unstable"?
— Они так и сказали?
- Is that what they said?
Точно. Они так и сказали.
They did- - they said that.
Они так и сказали - путаница?
Did they actually use that word — mix-up?
Они тоже сказали : так будет лучше. И мы все выпили лекарство.
They said it was best too, so we all drank the medicine.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
But this thing the Professor let loose is evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand years?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
- Если и так, мне они не сказали.
- Well, if they did, they didn't say so.
" Как сказали они, так и сделали.
"That's what they did in fact."
Так что они прижали меня к стене и сказали, что у меня только два варианта, колонии или это место.
They say you have one year maximum there... before your goddamn nose falls off. So, they stuck something up my ass and told me I had two alternatives... the colonies or here, so I said here.
Они так и сказали?
They told you?
Так и они сказали.
That's what they say.
Я просто пыталась узнать имя классного парня, которого встретила на аукционе, но они так и не сказали.
I'm just trying to get the name of a really cool guy I met at this auction, but they won't give it to me.
Так сказали тебе твои Силы, Которые Пребывают, и, может быть, они правы.
So your Powers That Be tell you. Maybe they're right.
О, в общем, да, ей угрожали, но потом они позвонили и извинились и сказали, что больше не будут так делать.
Oh, well, no, there was a death threat, but then they rang up and said they were sorry and they weren't going to do it any more.
Они так не считают и сказали мне об этом.
And they think it's not OK. At all.
После этого они сказали, что... ну, чувствуют себя виноватыми, так как не заплатили мне вовремя. Они обещали рассчитаться со мной и даже выплатить некую значительную сумму в качестве компенсации.
Well, they said, since they couldn't pay me in a timely fashion, when they do pay me, they'll take a "late penalty" into account.
Ученые, которые работают с дрозофилами, дают им смешные имена и я хочу, что бы вы сказали, почему они называются именно так.
Scientists who work with fruit flies give them jokey names and I want you to tell me why they're called what they're called.
Так или иначе, Я говорил с девочками в Оби и они сказали что для женщины весьма обычно стать беременной Даже если бы небыло никакого фактического проникновения
Anyway, I spoke to the gals up in OB-G, and they said it's not uncommon for a woman to get pregnant even if there was no actual penetration.
Вот так они и сказали.
That's what people say.
Они сказали, что помогут, но никаких улучшений так и нет.
They said they'd fix it, but it didn't make any difference at all.
Эти люди в конце концов сказали бы об этом, но тот факт, что они так этого и не сделали, показывает, что это табу, или это чувство грязного прошлого, или пятно на их истории - до сих пор существует.
These people will eventually talk about it but the fact that they still haven't done so shows you that this taboo or this sense of the filthy past or of a stain on their history still exists.
Они сказали, что мне не следует спрашивать, но... именно так всё и выглядит.
They said I shouldn't ask but... that's how it looks.
Когда я ушёл оттуда, они прямо так и сказали : "Чтобы ноги его в нашем офисе не было!" Они понимали, что я был для их компании чем-то вроде опасной болезни, потому что я ходил как проповедник и призывал творческих людей восстать :
By the time I left, they said,'Do not let him re-enter'realized it was an insidious cancer for the company because he preached rebellion creatives'Rebelaos'
Да, меня это беспокоит, с другой стороны они бы так и сказали. Местные власти советуют, Если вы вдруг заметите пуму
The mountain lion, also known as a cougar or a puma, is found in most- -
Но они сказали мне, что... экзоскелет робота требует максимального уровня производительности и качества которого поставщики могут достичь, так что...
But I'm told that the, um, robot skeleton requires levels of performance that are right at the edge of the specs that the suppliers can meet, so
Да, но я проверил насчет этого прежде, чем согласился, и тогда они сказали : "Так, прежде чем мы возьмем вас в качестве пациента, вы должны проверить здоровье".
Yeah, but I checked on that before I signed up to it, And then they said, "right, before we can take you on as a patient, You've gotta have a health check."
Иначе они бы просто нашли большую яму и сказали : "Так, он начинается отсюда".
Otherwise they'd just pick a big hole And go, "right, it's down to here."
Я купил и зарядку, а когда она взорвалась, они сказали, "о, так вам надо купить устройство защиты потому, что вы перегружаете электророзетку".
So I bought that and when it exploded, they said, "You should've got the surge protector because you're overloading the socket."
Они сказали что ящика к которому подходит ключ в офисе Стейси нет и её ассистент не узнала этот ключ так что придется поискать от чего этот ключ.
They say there's no lockbox in Stacey's office and her assistant doesn't recognize it, so C.S.U. is running it down.
Они так же сказали, что ты просила их избавиться от твоего оружия и продала им таблетки, отпускаемые по рецепту.
They also said that you wanted them to get rid of your gun and that you sold them some prescription pills.
Я была очень подавлена, а всё произошло так быстро... Мы опросили ваших соседей, и они сказали, что к вам часто заходил один мужчина.
I was just so upset, and everything happened so fast - - we've spoke to people in the neighborhood, and they said there's a man that visits you often.
Но они сказали, "Нет, молоко значит молоко", и не стали участвовать. Так мы, как артисты, отстаиваем то, за что стоим.
You know, I mean, they were like "No, it's gotta be milk." So we didn't do it because that maintains our artistic integrity of what we stand for.
Они сказали, что позвонят завтра, но могут позвонить и раньше, так ведь?
They said they'd call back tomorrow, but they could call sooner, don't you think?
И они сказали, что очень мало дино-священников таких, чтобы говорили... Парочка из них так и делают...
a few used to do that.
Итак, барашки бегают в полях, почки набухают на деревьях и воздух пропитан весной, так что режиссеры дали нам по 2000 фунтов стерлингов и сказали потратить их на 4-местный кабриолет, а затем они нам сказали чтобы мы приехали на купленных авто на трэк Топ Гир где мы пройдем ряд испытаний
£ 2,000 and told us we had to spend the cars we'd bought down where we'd be given a number of challenges.
Так они и сказали, все или никто, я должен был уговорить его, или же они собирались перенести свой бизнес в другое место.
So, they said it was all or nothing, I had to get him in, or else they were going to take their business someplace else.
Изначально я так и подумал, но затем я приехал на место и они сказали что медэксперт допускает, что это было убийство.
Initially, I did think that, but then I got on scene, and they said the medical examiner has concerns about possible foul play.
- И все же мы знаем что они там есть, потому что ученые мужи нам так сказали.
- And yet we know that they are there because learned men have told us so.
Они также сказали, что Эмили должна была быть на вечеринке вчера вечером, но так и не появилась там, потому что была под домашним арестом, но они не знают, почему.
They also told a uni that Emily was supposed to be at a party last night, but she didn't show'cause she was grounded, but they don't know why.
Клик. Они правда, так и сказали, что не хотят меня здесь видеть?
Did they really say that they don't want me around?
Они назвали меня ненормальным, и сказали, что я параноик, так же, как они сказали про тебя.
They called me crazy, and said I was paranoid, just like they said you were.
Нет, нет, нет, они сказали, любой намёк на полицию, и они убьют ее. Они так сказали.
No, no, no, they said, any hint of the cops, and they'll kill her.
И так они отправили нас домой, и они сказали, что все хорошо и отправили нас домой.
And so they sent us home, and they said everything was fine, and they sent us home.
они такие милые 75
они такие красивые 69
они такие 176
они такие же 53
они так делают 22
они так думают 18
они так сказали 45
они так быстро растут 22
они такие маленькие 16
они так говорят 25
они такие красивые 69
они такие 176
они такие же 53
они так делают 22
они так думают 18
они так сказали 45
они так быстро растут 22
они такие маленькие 16
они так говорят 25
они такие вкусные 20
так и сказали 18
и сказали 94
они там 354
они твои друзья 31
они танцуют 32
они тебе не нужны 29
они тут 78
они тебе нравятся 40
они твои 137
так и сказали 18
и сказали 94
они там 354
они твои друзья 31
они танцуют 32
они тебе не нужны 29
они тут 78
они тебе нравятся 40
они твои 137