English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ О ] / Они так думают

Они так думают traducir inglés

311 traducción paralela
Они так думают.
They think so.
Это ты так думаешь,.. это они так думают.
That'd what they all think.
- Не думаю, что они так думают. - Нет, думают.
When I have this on, they don't know who I am.
Может и нет, но если они так думают, это будет нам на руку.
No, but them thinking that at the moment could come in handy.
Верней, они так думают.
That they know of.
Так они и думают, Гилд и остальные.
That's what they think, Guild and the rest of them.
- Нет, Сельма, вовсе они так не думают.
- No, Selma, they don't think that at all.
Они думают, что женаты, но это не так?
They think they're married and they're not?
Они думают, что вы так одеваетесь, потому что вы такой формы.
They think you wear dress like that... because you're shaped like that, down there.
Поблагодарите от меня мальчиков, скажите, что всё не так сложно, как они думают.
Will you thank the boys for me? Tell them it isn't quite as hard to go... as they may think.
Жиреющие туши с кучей денег и скудными драгоценностями... думают, камешки делают их прекраснее и они из кожи вон лезут удержать их, как и время так быстро их старившее.
Fat old women who have too much money and too many jewels. He think the jewels make'em beautiful and they fight to keep'em like they fight the years that make them ugly.
Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
Thinking love so miraculous and grand
Они думают, это так легко?
Does he think it's easy?
Я пытаюсь это доказать. Они думают, что я с ними, но это не так, Риджи.
They think I'm working with them, but I'm not, Reggie.
Попал в аварию, так что они думают.
Probably crashed, so they think.
Они думают, что поступают так ради меня...
They think they're doing it for my good but...
- Дело в другом, Пит.Когда мы пугаем людей, они думают, что мафия так и крутится возле города.
Now, it's that kind of talk, Pete. Scaring people, making them think The Mafia will be here any day.
Но конечно, Лейтенант, конечно, они не думают, что Джейн была убита, не так ли?
But surely, Lieutenant, surely they don't think Jane was murdered, do they?
Они думают, что он, должно быть, перенес много страданий, потеряв так много друзей на войне, в то время как сам он даже не был ранен.
They think that he must have suffered a lot, with the loss of so many friends in the war, while he himself was not even wounded.
Возможно ты меня и не воспринимаешь всерьез, но есть люди, которые так не думают и сейчас они ищут меня.
Maybe you think I'm nothing, but there are people who think different and they're looking for me even.
Они думают, что мы так разговариваем.
That's the way they think that we talk.
Они думают, так поздно никто не смотрит, вот и проскальзывает туда...
You know, they slip it through there, they figure nobody's watching, but -
Они думают что так их жизнь что то значит. 182 00 : 32 : 22,100 - - 00 : 32 : 25,000 Как если бы был другой смысл кроме выживания.
They feel like their life means something, as if there could be another meaning but survival.
Так они общаются и так думают.
It's how they communicate and it's how they think.
Они только думают, что счастливы, но поверь мне, это не так.
They think they're happy but trust me, they ain't.
Они что, думают так : " 17 : 00.
Do they go, " 5 : 00.
Они думают, что их так просто отпустят?
I mean, what are they thinking? Ehh! Hello?
Они так не думают.
They don't think that.
Оооу, они так не думают.
Ooh, they don't think.
Кажется, они думают именно так.
They seemed to think so.
Или Дион с Мюрреем. Они так нежны друг с другом, когда думают, что никто их не видит.
Or Dionne and Murray... when they think no one is watching, are so considerate of each other.
Я совсем не удивлен, что они так думают Ты не удивлен?
Well, I'm not at all surprised they feel that way.
Они думают как-то так " Я старый, и сдаю назад.
You know what I mean? They just feel like : " Well, I'm old, and I'm coming back.
Они думают, что цветов не существует, и хотят, чтобы все остальные так же думали.
Fundamentalism is the same He doesn't think the color exists
А это уже лучше, чем у многих, так? Они наверно, думают что знают, что они имеют в виду.
They probably think they know what they mean... not just what they think they mean.
Хорошо ли, что они думают так долго?
Is it good they're out this long?
Они думают, что мы будем делать так.
That's how they think we're gonna act.
Они думают о нас так же как и вы.
they felt about us kind of like you do.
Они, в общем-то, так об этом не думают.
They basically just don't think like that.
Они думают, что они могут просто так, ни с того ни с сего, в один прекрасный день, безо всякой подготовки, отобрать то, что другие зарабатывали тяжким трудом всю свою жизнь!
They just waltz right in and take what other people have worked hard for all their lives.
Они здесь уже так долго, что думают, будто владеют озером.
They've been here so long they think they own the lake.
Почему они думают, что нападать на людей с полотенцами так забавно?
Why do they think that hitting people with towels is so funny?
Они думают, что если легко посылали партийных боссов в своей Чехословакии, то так же легко пошлют и нас. Хе, оптимисты какие!
Says if he can tell the commie bosses in Czechoslovakia to fuck off he can fucking tell us.
Эти придурки думают, что они крутые, расхаживая так, как будто они придумали лекарство от рака.
These jocks think they're such badasses, Walking around like they cured cancer.
Они думают, что вы лгали мне, а так оно и было.
- I know. They think you lied to me.
Ты знаешь... такие люди как ты, думают, что они могут все, что хотят.. так ведь ты думаешь, да?
You know... it's guys like you think you can just... take whatever you want, don't you?
- Боже всевышний. Они все так думают.
He thinks he's God Almighty.
Они думают, так вы определяете, съедобны ли их мозги.
They think you're feeling to see if their brains are ripe.
Так почему бы вам не спросить Филиппу Норис или Саймона Колемана из "Менкапа", что они думают о Дэвиде Бренте?
So why don't you ask Philippa Norris or Simon Coleman at Mencap what they think of David Brent?
Большинство людей так к делу не относятся, они думают только о своей выгоде.
AH. A LOT OF PEOPLE DO NOT FEEL THAT WAY. MOSTLY, THEY'RE JUST KIND OF IN IT FOR THEMSELVES, YOU KNOW?
Они всегда так думают.
They always get that idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]