English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я хотела убедиться

Я хотела убедиться traducir inglés

289 traducción paralela
Я хотела убедиться, что она подойдёт для мужчины.
I wanted to be certain it would fit a man.
Я хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to check you're OK.
Я хотела убедиться, что у вас все хорошо.
I just wanted to see it you were doin'all right, and you are.
Мы не знаем, что. Я хотела убедиться, что вы имели необходимую поддержку.
We don't know that. I wanted to make sure you had the support you need.
Я хотела убедиться, что ты хотела именно этого.
I just wanted to make sure that's what you wanted.
Я хотела убедиться, что услышала правильно.
THEN WHY'D YOU ASK ME TO REPEAT IT? I WANTED TO BE SURE I HEARD IT CORRECTLY.
Я хотела убедиться, что у вас всё в порядке.
I wanted to see if everything was all right.
Я хотела убедиться, что тебе это не нужно для Зака.
That makes sense. I just wanted to make sure you didn't want it for Zach.
Я хотела убедиться, что вы в порядке.
I just wanted to see if you were OK.
Я хотела убедиться, что врачи "скорой" рассказали вам правильную версию случившегося.
I wanted to make sure that the EMTs told you the right story.
Я хотела убедиться, что поздоровалась со всеми дедушками и бабушками.
I just wanted to make sure I got to say hi to all the grandparents.
Нора, я просто хотела убедиться, что вы придете вечером.
Nora, I just wanted to make sure you were coming tonight.
- Я только хотела убедиться.
- I just wanted to make sure.
- Может быть, но я хотела бы убедиться.
- Maybe, but I'd like to be sure.
Я хотела только увидеть тебя и убедиться.
I wanted to see for myself
Я просто хотела убедиться, что вы знаете, кто его написал.
What?
Прекрасно, я бы хотела в этом убедиться.
How intriguing.
Я выполню все ваши просьбы, но хотела бы переговорить со своим мужем и убедиться, что с ним все в порядке.
I've done everything as ordered. Cashier's cheque, bank order, everything.
Я просто хотела убедиться.
I just wanted to make sure.
Я просто хотела убедиться, что это не сон.
I wanted to make sure this wasn't a dream.
Просто я хотела в этом убедиться.
I was just making sure.
Она хотела убедиться, что я смогу доставить ее сообщение.
She wanted to make sure I'd be able to deliver a message.
Да. Я просто хотела убедиться, что там есть взрослые, если она остается ночевать.
Yes, I just wanted to be sure there's proper adult supervision if she's staying there.
Я просто хотела убедиться.
I was just trying to make sure.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to see if you were OK.
Ну... я хотела подождать, чтобы убедиться.
Actually, I wanted to be sure to tell you, but I think I'm pregnant.
- Я просто хотела убедиться, что у меня осталась собутыльница.
- l just... want to make sure I still have my drinking partner, is all.
Я просто хотела убедиться, что ты тоже не хочешь.
I just wanted to make sure you didn't want to, too.
Эй, я просто хотела убедиться, что всё в порядке.
Hey, I just wanted to make sure everything was okay.
Я просто хотела убедиться в этом, прежде чем скажу тебе кое-что.
I just wanted to make sure before I told you this.
Дюнан : Я бы хотела сначала убедиться.
I want ask one more time before that.
Нет, я просто хотела проверить его и убедиться, что он достаточно хорош для моей дочери.
No, I just wanted to check him out... and make sure he's good enough for my daughter.
Я только хотела убедиться, что Пьеро в самом деле вернётся.
What do you mean?
Я просто хотела убедиться, что это сердце.
I just wanted to see if it's a heart.
- Я просто хотела убедиться, что она в порядке.
I just wanted to see if she was all right.
Я просто хотела убедиться, что ты держишься.
I just wanted to see how you were holding up.
Я знаю, что у тебя сегодня был тяжелый день, и хотела убедиться, что с тобой все в порядке.
I know today was rough for ya, darlin', I just wanted to make sure you're okay.
Я хотела еще раз убедиться...
I've been wanting to tell you.
Ну, понимаешь, ты же будешь меня резать меня, и я хотела бы убедиться, что ты знаешь, что готов к этому.
Well, you know, you're gonna be hacking into me, and I just wanted to make sure that you feel ready.
Я хотела захватить ствол мозга и позвоночник, убедиться, что диафрагма не парализована.
I wanted to get his brain stem and his c-spine, make sure his diaphragm wasn't paralyzed.
Я хочу отдать его Лагуэрте, только хотела прежде убедиться, что он в порядке.
I'd like to give it to Laguerta, but I want to make sure it's good enough.
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе, с кем имеешь дело.
I just wanted to make sure That you knew what a shark he is.
Я просто хотела убедиться, что никого нет поблизости и я могу сказать это.
I just wanted to make sure no one's around so I can say this.
Я просто хотела убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure you were okay.
Я просто хотела убедиться, что будет круто если я и Логана привезу.
I want to make sure it's cool if I bring Logan, too.
Я просто хотела убедиться что вы хорошо доехали.
Oh, hi, Rory. I just wanted to see if you got here all right.
Я только хотела убедиться, что ты не повесилась у себя в душе.
I'm calling to make sure that you aren't hanging from your shower rod.
Я просто хотела убедиться, потому что Вы пропускаете обалденную пересадку у доктора Ханн.
I mean, I-I just wanted to check because you passed up a really awesome transplant case with dr. Hahn, and I.
Я уверена, что они смогут, но я хотела бы лично убедиться в этом.
I'm sure they can, but I'd like to see for myself.
Я не хотела быть грубой, Лэндри, и я думала, что надо убедиться... надо было попытаться...
I didn't want to be rude, Landry, and I thought I had to make sure... I'd go and give it a try and...
Я просто хотела убедиться, что ты в курсе... На случай, если тебе нужно устроить собрание клуба по физике, лаборатория сейчас недоступна, из-за пожара.
I just wanted to make sure, you know... in case you need to do meetings for physics club, that the lab is not available right now, because of the fire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]