Будет правильно traducir español
632 traducción paralela
- Считаешь, это будет правильно?
- ¿ Crees que es buena idea?
Это будет правильно.
Es lo más correcto.
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
Siempre pensé que estaría bien mantener su nombre en recuerdo suyo.
Будет правильно, если она сопроводит вас к вашему дому.
Será debidamente escoltada a vuestra casa.
Это будет правильно.
Será más que suficiente.
Так будет правильно.
Es justo.
Это будет правильно.
Es más seguro.
Я просто подумал, что будет правильно, если этим людям возместят убытки. Вот и... Что вот?
- Bueno, esta gente tiene derecho a alguna recompensa, entonces... - ¿ Entonces?
это будет правильно.
Si los mato, haría una buena acción.
Да? Это будет правильно, если я не буду с ним встречаться до тех пор, пока мы все не соберёмся вместе?
¿ Está bien si no lo vuelvo a ver hasta que nos juntemos todos?
Завтра я пойду в школу и будет правильно,
Iré a la escuela mañana y es bueno
будет... будет правильно. Хм?
es... es lo que hay que hacer. ¿ Hm?
- Так будет правильно!
- ¡ Es la correcta!
Давай поменяемся одеждой, и все будет правильно.
Dame la ropa y todo volverá a su lugar.
Я хочу убедиться, что все будет правильно.
Intento asegurarme de que se haga como es debido.
Ты уверен, что это будет правильно?
¿ Crees que es lo mejor?
Будет правильно, если я куплю Крайслер?
¿ Es correcto comprar un Chrysler?
Мы оба знаем, что это будет правильно.
Ambos sabemos que es lo correcto.
Я сказал ему, что это будет правильно.
Le dije que era lo mejor que podía hacer.
И почему-то мне кажется, что это будет правильно.
Algo dentro de mí me dice que es lo correcto.
Я уверен, что так будет правильно.
Estoy convencido de que este es el proceder correcto.
Если каждый твой инстинкт ошибочен тогда, действовать наоборот будет правильно.
Si tus instintos son errados lo opuesto sería lo correcto.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
Cuéntemela, por favor. Si hubieras venido ayer, anteayer, o hace una semana, te habría dicho que no y que te fueras.
Что ж, это будет правильно.
Es justo.
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации?
¿ Estaría mal si cojo 900 dólares de la caja... y dejo los bonos?
Это не будет для тебя слишком большой жертвой, правильно?
No será para ti demasiado sacrificio, ¿ verdad?
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
Seré una esposa digna a cargo de un hogar digno e hijos dignos.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас.
Cuanto más rápido salga del ejército, mejor para todos.
Вы правильно, милорды, поступили : Другим злодеям неповадно будет.
Vuestras gracias han obrado bien con tal castigo ejemplarizador que aterrorice a los traidores.
Это будет не правильно, я ведь только что обручилась
Eso no sería correcto, porque acabo de comprometerme.
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
Si te portas como es debido, te encontrarás bien aquí.
- И, если ты с ним, правильно себя поведёшь, то тебе будет здесь, приятно.
Y si eres amable con él, verás que tu estancia aquí será placentera.
Я не смог сдержать себя, так что правильно будет попросить прощения.
No pude controlar los nervios, así que lo justo es pedirle perdón.
Конечно это правильно, что по возвращении он будет удален из этого совета.
Sin duda, es justo que a su regreso sea expulsado de este Consejo.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
Si alguien se deduce que la fórmula, habrá una explosión todopoderoso x a la potencia de y es derivado de 2, 3 de 6!
- Так будет правильно, запомни.
Recordarlo.
Правильно. И для моего сумасшедшего мальчика тоже будет праздник
Está bien, es el festival apropiado para mi hijo loco.
Правильно, Клаус? С тобой будет то же самое, Макс.
Será igual para ti, Max.
Это замечательно, не сомневаюсь, Доктор, но так как вы - одна из сторон в деле, это будет не совсем правильно.
Muy extraordinario, estoy seguro, Doctor, pero como usted es parte del caso, este no es apropiado.
Не правильно будет, если оставишь свою миссию хотя бьl на один день.
Rabino,
Он у тебя будет, когда ты отдашь мне правильно запрограммированный темпоральный ограничитель.
Lo tendrás cuando me des el... limitador temporal correctamente programado.
Значит если сделать, чтобы все часы шли наоборот... мир будет двигаться правильно.
Si todos los relojes fueran al revés... el mundo iría como debe ir.
А с правильной женщиной - меня вообще нельзя будет остановить.
Con la mujer ideal... nada me detendrá.
Правильно будет "нотариус".
La palabra es notario.
Ёто будет полет на воздушном шаре, правильно?
A uno de esos paseos en globo, ¿ no?
Правильно будет "С-О-С-И-С-К-А".
No es la forma más adecuada de escribir esta palabra.
Но если ты все сделаешь правильно, мир будет у твоих ног.
Pero si logras tu cometido, el mundo es tuyo.
Она милая девочка. У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
Habla mucho, pero mantendrá el pico cerrado... y se portará bien, ¿ verdad?
Хотя нет, это будет не правильно, правда?
No, no estaría bien, ¿ verdad?
Надо отметить, что правильно будет "Начнем, Макдуф..."
En realidad era "ataca McDuff", pero no he tenido el valor de corregirle.
Любой болельщик не будет в восторге, когда они просто бросают тебя, хорошо, черт с ними, правильно?
Cualquier persona después que tiene su diversión, simplemente te abandonan, Bueno, hey, al diablo con ellos, correcto?
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правильно сделал 28
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет больно 299
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет классно 51
будет немного больно 63
будет уже поздно 44
будет хорошо 125
будет круто 131
будет легче 60
будете что 37
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет классно 51
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет так 47
будет проще 73
будет забавно 61
будет что 58
будет нелегко 69