English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы помните

Вы помните traducir español

4,188 traducción paralela
Вы помните те снимки жестокого обращения на компьютере Келли?
¿ Sabes esas fotos de los abusos del ordenador de Kelly?
Что вы помните?
Qué recuerda.
Да, конечно же, Вы помните, Дугал?
Sí, seguramente lo recuerdas, Dougal.
Может вы помните шоу под названием "Мой карапуз".
Tal vez recuerdes un espectáculo llamado "Esa es mi Munchkin".
- Вы помните Бонни Планкет?
- ¿ Te acuerdas de Bonnie Plunkett?
Вообще-то, да. Вы помните это имя?
En realidad... sí, lo hizo.
Вы помните, так называемые клинические исследования которые делались на больных детях примерно 6 лет назад?
¿ Te acuerdas de esos llamados ensayos clínicos que hicimos en los niños enfermos hace seis años?
Итак, вы помните каких-нибудь странных типов, селившихся на прошлой неделе?
Bueno... ¿ recuerda si algún tipo malcarado se registró la semana pasada?
Вы помните, как вас зовут?
¿ Recuerdas tu nombre?
Дэбби, можете рассказать нам, что вы помните о том вечере?
Debbie, ¿ puedes contarnos lo que recuerdes de anoche?
Так то, что вы сказали полиции тогда, может оказаться более точным описанием, того что вы на самом деле видели, чем то, что вы помните сейчас?
¿ Entonces lo que le dijo a la policía podría ser un indicio más preciso de lo que realmente vio que lo que recuerda ahora?
- Может вы помните.
- Tal vez me recuerde.
Тесса, может быть, вы помните, с кем встречалась Синди, когда забеременела?
Tessa, ¿ hay alguna posibilidad de que recuerdes con quién estaba saliendo Cindy cuando quedó embarazada?
Вы помните эту речь Вы использовали, чтобы дать нам, Ник, о том, как один человек может чего-то добиться если он понимает, что он может быть нечто большее?
¿ Recuerdas ese discurso que solías darnos, Nick, de cómo un hombre conseguía lo que fuera una vez que se daba cuenta de que podía ser algo más grande?
Вы помните как сделали этот звонок?
¿ Recuerdas hacer esa llamada?
Вы помните городского адвоката Джорджа Такера?
¿ Recuerdas al abogado de la ciudad, George Tucker?
Вы помните день рождение каждого?
¿ Recuerda el cumpleaños de todos?
Вы помните, как Элли Рот засунула печенье в штаны Челси Патнэм?
¿ Recuerdas a Ally Roth poniendo una galleta en los pantalones de Chelsea Putnam?
" Дорогая миссис Ричардс... вы помните меня?
" Querida Sra. Richards... ¿ me recuerda?
Вы помните меня?
¿ Se acuerda de mí?
Вы помните что-нибудь о парне, который просил вас подделать картину?
¿ Recuerdas algo del tipo que quería que falsificaras la pintura?
Вы помните, как трудно было найти деньги, чтобы спасти больницу.
¿ Recuerdas lo difícil que fue encontrar el dinero para conservar el hospital?
Все, что вы помните о увольнении на берег в Ки-Уэсте.
Lo que recuerde sobre ese permiso en Key West.
Вы помните, почему вам её делали, мисс Уиллистон?
¿ Se acuerda de por qué hicieron eso, Srta. Williston?
Вы помните его.
Lo recuerdas.
Прежде чем мы начнём, вы помните все свои конституциональные права?
Antes de llegar a eso, ¿ recuerda todos sus derechos?
Вы помните кого-то по имени Кристин?
¿ Recuerda a alguien llamada Christine?
Хорошо, вы помните, какие это были лекарства?
Vale, ¿ recuerdas de qué tipo era?
Человек, который вас направил... Вы помните его имя? У меня есть его карточка.
El hombre que les puso en contacto... ¿ Recuerda su nombre? Tengo su tarjeta.
Вы все помните восстание Шестов свободы рядом с Королевским колледжем три года назад.
Todos recordarán los disturbios de los Postes de Libertad en las comunas cerca de la Universidad del Rey hace tres años.
Что вы еще помните из того вечера?
¿ Qué más recuerdas sobre lo que sucedió esa noche?
Извините, я забыл. Разве вы не помните, как вы получили В этих номерах.
Discúlpeme, he olvidado... que no recuerda en absoluto haberse desplazado a esas habitaciones.
В смысле, разве вы не помните меня с той поры?
Es decir... ¿ No me recuerdas?
– Нолан, помните, как вы впервые приехали в Дефаенс, как я был оскорблён тем, что вас сделали законником?
Nolan, recuerda cuando viniste por primera vez a Defiance, ¿ cómo yo estaba indignado de que te hicieran guardián de la ley?
Помните тот раз, когда наша постоянная горничная заболела и вы пришли вымыли мой туалет?
¿ Te acuerdas de aquella vez cuando nuestra doncella habitual estaba enferma y viniste a limpiar mis baños?
- Спасибо. ложь и молчанье и туфли блестят. вы не помните меня?
No me recuerdas?
Но прежде чем вы, парни, начнете паниковать насчет другого побочного эффекта низкого "Т", просто помните, что, вероятно, ваша жена будет больше заинтересована в ребенке, чем в вашем инструменте создания детей.
Pero antes de que empiecen a entrar en pánico sobre el otro efecto secundario de baja "T", Sólo tenga en cuenta que su esposa seguramente estar más interesados en la bebé que en su fábrica de bebé.
И помните, просто делайте все, что вы обычно делаете.
Y recordad, simplemente haced lo que haríais normalmente.
Возможно, вы не помните, но когда меня незаконно уволили, одним из условий моего возвращения было соглашение, что фирма оплачивает мое обучение.
Tal vez no lo recuerdas, pero cuando fui acusada injustamente, uno de los términos de mi recontratación fue que la firma pagara por mis estudios.
Помните ли вы еще что-нибудь, о чем вы говорили с агентом Бишоп, когда приходила к вам?
¿ Puede recordar algo más de lo que usted y la Agente Bishop hayan conversado cuando vino a verla?
Вы помните войну?
¿ Recuerdas la guerra?
Лестер, вы же помните, когда открыли огонь.
Lester, tú recuerdas cuando descubrieron el fuego.
Вы ведь помните Пульпо?
¿ Te acuerdas de Pulpo, ¿ verdad?
Не знаю, помните ли вы меня.
No sé si me recuerda.
Нет, Кэрол, помните, что он станет вашим бывшим мужем, когда вы дадите развод.
No, Carol, recuerda será tu ex marido cuando le concedas el divorcio.
Помните коромысло, которое вы показали нас в сарае?
¿ Recuerda el yugo que nos mostró en el granero?
Помните тот день, когда мы встретились на кладбище и вы предположили, что мой отец - не тот, кем кажется?
¿ Recuerda la tarde en el cementerio, cuando insinuó que mi padre no es quién parece?
Джоан Хониг. Вы не помните?
Joanne Honig. ¿ Recuerda?
— Ваш заложник слышал, как вы сказали, что уже убивали, помните?
- ¿ Por qué piensas eso? - Tu rehén te escuchó decir que se habían librado de una persona, ¿ recuerdas?
И помните, что они рассчитывают на вас, равно как и вы на них.
Y recuerda, dependen de ti tanto como tú dependes de ellos.
Меня послали проверить, помните ли вы его...
Me han dicho que comprobase que le recordaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]