English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Вы поможете нам

Вы поможете нам traducir español

392 traducción paralela
- Вы поможете нам?
- ¿ Harían el favor de ayudarnos?
Наоборот, вы поможете нам в очень важном деле.
En vez de eso, vais a ayudarme en un trabajo importante.
Если я и Сьюзан сможем найти способ, как их спасти, вы поможете нам?
Si Susan y yo encontrar una manera de para ayudarlos, nos ayudas?
- Вы поможете нам найти его?
- ¿ Nos ayudará a encontrarla?
Вы поможете нам войти в контакт с лордом МакКрэшли и его друзьями, такими же жертвами Фантомаса.
Usted arreglará el contacto con Lord Rashley y sus amigos.
Вы поможете нам разобраться в этом?
¿ Nos ayudaría a descubrir la verdad?
В Колесе вы поможете нам.
Dentro de la Rueda, nos ayudarán.
В Колесе вы поможете нам.
Dentro de la rueda nos ayudarán.
Если вы поможете нам, я обещаю, что будете летать в Нью-Йорк первым классом. Спасибо.
Sra. Quonsett, si nos ayuda, le prometo que podrá hacer viajes a Nueva York en primera clase.
- Тогда вы поможете нам.
- Entonces nos ayudarás.
Мы надеялись, что Вы поможете нам это выяснить.
Esperábamos que usted pudiese ayudarnos, Sra. Nyman.
Вы поможете нам, Доктор?
¿ Nos puedes ayudar, Doctor?
Вы поможете нам, а мы поможем вам.
Tú nos ayudas y nosotros te ayudamos.
Вы поможете нам жить, пока что то серьезное не придет в поддержку.
Se mantendrá junto a nosotros mientras algunos saldremos a rescatar a todos los que podamos.
Если вы поможете нам, то снова найдете их здесь после церемонии.
Si coopera, podrá volver a descubrirlas después de la ceremonia. - Su amiga?
Вы поможете нам?
¿ Nos ayudaréis?
Верно. Вы поможете нам?
Bueno. ¿ Nos ayudarás?
Пожалуйста. Вы поможете нам сшить платья.
Podríamos hacer vestidos nuevos.
Как вы поможете нам?
¿ Cómo nos piensa ayudar?
- Вы поможете нам убежать?
- ¿ Nos ayudáis a escapar?
Мы можем упростить вам жизнь, но только если вы поможете нам.
Podemos ayudarte un poco, pero no lo haremos a menos que nos ayudes ahora mismo.
Так Вы поможете нам?
Entonces, ¿ nos ayudará?
Если вы поможете нам в нашей миссии, я уполномочен увеличить закупки вина из туленики с Кариммы на 3 %.
No quiere que acabe, ¿ no es así, Garak? ¿ No es esto con Io que siempre ha soñado?
Он пользовался этой картой, и мы можем сделать так же, если вы нам поможете.
Por lo tanto, vamos a seguirlo... con su ayuda.
Вы сказали, что поможете нам. Что не допустите, чтобы ему причинили вред.
Dijiste que no lo lastimarían, que nos ayudarías.
Дзусио, Андзю, вы ведь нам поможете?
Sí. Zushio, Anju, tendréis que echarnos una mano.
- А вы нам не поможете?
- ¡ Vamos! ¿ Me echáis una mano?
Вы нам не поможете?
¿ Puede ayudarnos?
- Тогда вы поможете мне! - Только нам надо спешить!
- Sálveme, entonces, y rápido, señor.
Вы нам поможете?
¿ Nos ayudará?
Итак, вы нам поможете?
Usted nos ayudará ahora?
Если мы не свяжемся с кораблем, если вы нам не поможете, не будет больше игр.
Porque si no hablamos con la nave si ustedes no nos ayudan ya no habrán juegos.
А если Вы нам поможете, мы даже совсем об этом забудем.
Si nos ayuda, estamos dispuestos incluso a olvidarnos por completo de usted.
- если Вы не поможете нам с экспериментом. - Каким экспериментом?
- a menos que nos ayuden con un experimento.
Правда, он нас не приглашал, но, может быть, Вы нам поможете?
quizás usted nos ayude?
- Вы нам поможете? - Я не вижу пострадавшего корабля.
- No detectamos ninguna nave averiada.
Вы нам поможете?
¿ Nos ayudarás?
Вы не поможете нам преподать урок нерадивым?
¿ Participará en nuestro ejercicio espiritual matutino?
А что, Вы нам поможете?
Todos ustedes, ¿ cuándo van a crecer?
Если вы не поможете нам, мы все будем убиты.
A menos que usted nos ayude, todos estaremos muertos.
Мы надеемся, что вы нам поможете.
Espero que nos ayude.
Может вы все таки поможете нам?
¿ No reconsiderará ayudarnos?
Мы ищем одного человека. Вы нам поможете?
Buscamos a alguien.
Можно и завтра. - Вы нам поможете, мсье Орфэ?
Si lo desea. ¿ Va a ayudarnos, Señor Aurphet?
А если воды не будет много месяцев, чем вы нам поможете?
Si no tenemos agua para el mes próximo, ¿ qué harán?
Простите, вы нам не поможете?
¿ Podría ayudarnos?
Вы нам поможете?
¿ Puede ayudarnos?
Но сначала вы нам поможете.
Pero primero, necesitamos su ayuda.
Вы нам поможете?
¿ Podría ayudarnos?
Простите, может вы нам поможете?
- ¿ Quizás Pueda ayudarnos?
Слушайте, если вы закончили обмениваться упреками, может, поможете нам?
Podemos desconectar el iniciador desde una conexión en el nivel 34.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]