English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Д ] / Держитесь рядом

Держитесь рядом traducir español

53 traducción paralela
- Перемените облик и держитесь рядом с Полковником.
Tome el caso donde el coronel lo dejó.
Держитесь рядом.
junto a nosotros
- Они включают варп двигатель. - Держитесь рядом с ними.
Están cargando sus torpedos fotón.
Постойте. Держитесь рядом.
Mantengámonos juntos.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Se quedan pegados a mi y aprenden de los muchachos que han estado en este lugar un tiempo, y estarán bien.
Дельта 7, скоро мы окажемся в районе нападения, держитесь рядом, пока мы не прибудем на место.
Delta 7, una vez al alcance sigan cerca hasta saber qué pasa.
Держитесь рядом.
Manténgase cerca.
Держитесь рядом.
Seguidme de cerca.
Держитесь рядом, хоббиты!
¡ Quédense cerca, jóvenes hobbits!
Держитесь рядом, эти туннели довольно длинные и извилистые.
Manteneos juntos. Estos túneles son largos y con curvas.
Держитесь рядом, сохраняйте спокойствие, постарайтесь пореже глубоко вдыхать.
Permanezcan juntos, y en calma intentar no respirar demasiado profundo.
Держитесь рядом.
Quédense cerca.
- Держитесь рядом.
- ¿ Los ecos tomaron a Corbett?
Держитесь рядом, держитесь рядом!
¡ Manténgase cerca, quédense cerca!
Держитесь рядом, это настоящий мир где нет пощады к слабым.
Quedense cerca, es el mundo real, aqui no hay piedad para el debil.
Скорее в седло и держитесь рядом с Гуладжем.
Monte su caballo y quédese con Goolaj.
Держитесь рядом со мной, ни с кем не разговаривайте.
No se separen de mí, no hablen con nadie, todo normal.
- Держитесь рядом.
Quedaos por aquí.
Держитесь рядом.
Esperen.
Держитесь рядом, их лагерь там.
Permanezcan todos cerca. El campamento está por aquí.
Держитесь рядом и мы перепрыгнем вместе.
No se aparte de mí, saltaremos juntos.
Если пойдете за дровами, то держитесь рядом.
Ve a buscar leña, mantente cerca.
Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие... Если кто-то нарушит строй, то мы все будем в опасности.
Permaneced firmes, aguantad la formación sin importar cuánto se acerquen los caminantes... si alguien rompe filas, podríamos caer todos.
Держитесь рядом.
Manteneos centrados.
Держитесь рядом.
Manteneos juntas.
Держитесь рядом.
Quédate conmigo.
Вот координаты, Но, на всякий случай, держитесь рядом.
Estas son las coordenadas pero sigan en formación cerrada por si acaso.
Держитесь рядом.
Manténganse cerca.
Держитесь рядом.
No se alejen.
- Пригнитесь и держитесь рядом. - Пригнитесь!
- Manténganse abajo y cerca. - ¡ Quédense abajo!
Держитесь рядом.
- No se separe.
Держитесь рядом, мистер Риз.
Quédese cerca de él, Sr. Reese.
Держитесь рядом.
Quedaos cerca.
Держитесь рядом с Ка.
Quédate cerca de Ka.
Держитесь рядом.
Hay que permanecer juntos.
Держитесь рядом!
¡ Juntos!
Держитесь рядом с сержантом Стрейнджем.
Quédese con el sargento Strange.
Держитесь рядом со мной. Пошёл! Пошёл!
Quédese cerca de mí. ¡ Atrás!
Пожалуйста, держитесь рядом, на расстоянии вытянутой руки.
Manténganse a menos de un metro, por favor.
Так, Ваше Высочество. Держитесь рядом.
Bien, Su Alteza, manténgase cerca.
Хорошо, держитесь рядом.
Bien, permanezcan con ellos.
Держитесь рядом.
No se alejen...
Держитесь рядом, хорошо?
No se alejen, ¿ de acuerdo?
Держитесь рядом.
Permaneced cerca de mí.
Просто следуйте за мной и держитесь рядом.
Síganme, y no se me separen.
Вы держитесь рядом, пока мы не поднимемся на борт.
Tú quédate cerca para proporcionar apoyo hasta que estemos a bordo.
- Расчёт 67, держитесь рядом.
Máquina 67, en espera.
Держитесь рядом!
No te separes. Alto, no puede subir.
Ребята, держитесь со мной рядом, понятно?
¡ No se me despeguen!
- Держитесь рядом.
No se separen.
Я рядом со свидетелем, вы с Маршаллом держитесь в хвосте.
Estaré al lado del testigo. Tú y Marshall vallan a la retaguardia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]