English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ И ] / Или даже хуже

Или даже хуже traducir español

89 traducción paralela
- Или даже хуже
- Tal vez peor.
Или даже хуже?
¿ O aun peores?
Они могу писать плохие стихи, или даже хуже, они могут быть великими поэтами, занимающимися обычной работой, так никогда и не открыв себя миру.
O peor, pueden ser grandes poetas y estar trabajando como obreros.
Все что мы делаем, даже наша одежда - это осознанная или даже хуже того, неосознанная попытка найти кого-то для траха.
Todo lo que hacemos, incluso la ropa que llevamos es un intento consciente, o peor, inconsciente, de follar.
Или даже хуже.
O peor
- Ты можешь оказаться в тюрьме или даже хуже.
Puedes acabar en prisión o peor.
Или даже хуже. Так и было.
Lo hizo.
Барт, Мартин может быть серьезно ранен, или даже хуже.
Bart, Martin podría estar seriamente herido o algo peor.
Почему вас не арестовали или даже хуже?
¿ Por qué no los han arrestado o algo peor?
Или даже хуже - чихападок.
O incluso peor... un estornataque.
Или даже хуже, потому что на молекулярном уровне говно дымиться от энергии.
Aunque peor, porque a nivel molecular la mierda probablemente consumiría más energía.
или даже хуже. - Что ты наделала?
¿ Qué has hecho?
Или даже хуже - федерале.
O incluso peor, por los Federales.
Если кто-нибудь из моих ребят увидит тебя завтра на площади Тебе арестуют, или даже хуже, поняла?
Si alguno de mis hombres te ve en la plaza mañana, serás arrestada o peor, ¿ entendido?
Если кто-либо еще здесь провалит этот тест, их накажут или даже хуже.
Si alguno de los demás falla en esta prueba les van a quitar la comida o en el peor de los casos, los van a aislar.
Всегда трудно прослушивать того, кого хорошо знаешь, или даже хуже - того, о ком заботишься.
Siempre es dificil realizar escuchas en álguien que conoces, o peor aún, en álguien que aprecias.
Мне придется угрожать тебе так же, как я угрожал и ему, или даже хуже.
Voy a tener que tratarte tan mal como le trato a él o incluso peor.
Или даже хуже, будет думать обо мне как о своём друге.
O peor, me vería como un amigo.
Верно, похоже мы можем иметь дело со старшими, или даже хуже, с колдовством.
Eso es correcto, parece ser que estamos tratando con un anciano o mucho peor, un demonio.
Если бы вчера вы были один, тот человек лишился бы руки или даже хуже.
Si hubiera estado ahí solo ayer ese hombre habría perdido el brazo o algo peor.
Если будет ущемление, ты можешь потерять часть кишечника, или даже хуже.
Sabes, si se trata de una hernia y se estrangula, podrías perder parte del intestino, o peor.
Если ей не помочь, маме может стать хуже, или даже...
Sin ella, mi madre empeorará o incluso...
Даже хуже, чем Пикколомини или Марко Скьярра.
Peor que Piccolomini, que Marco Sciarra.
... всё потеряно Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
Seguiréis tan puteados como estáis, o más.
Мне отведена роль старшего брата или даже отца, что ещё хуже.
Un hermano mayor o un padre... lo que sea peor.
Это было даже хуже, чем пойти в армию или служить в полиции. Или поехать в Австралию, или стать монахом в Африке, например.
Peor que alistarse en el ejército o la policía... o ir a Australia, o convertirse en monja en África.
Или даже хуже.
Eres igual de extraño.
- Знаете, хуже всего даже не то, что он изменил мне, или что он проститутка.
¿ Sabes?
Я не могу даже сказать я поправляюсь или мне становится хуже.
No sé decirte si estoy mejorando o empeorando.
Даже не знаю лучше вы или хуже своего отца.
No sé si eres mejor o peor que tu padre.
Они будут гореть в аду или даже хуже!
- Esto... - Los castigará.
Даже не знаю, что хуже :.. ... то, что ты украл мой рассказ или то, что ты испоганил его финал.
No puedo decidir que es peor robar mi historia o arruinar el final.
Руб, надо оправдать Джо. Его могут посадить за похищение, или даже хуже - убийство.
Está acusado de secuestro.
Иногда я даже не понимаю, кто хуже, мы, копы, или чертовы преступники.
Sabes a veces no sé quién es peor nosotros los policías o los malditos criminales.
Гнева Господня или, даже хуже, осуждения общества
Miedo a Dios, o incluso peor, a un escándalo.
А теперь я даже не знаю, что хуже : то, что отказалась от отпуска, чтобы быть рядом с Хаусом, или то, что продолжаешь от него отказываться, когда он отстранил тебя от дела.
Ahora, no se lo que es peor... fastidiar tus vacaciones para pasar el rato con House o seguir fastidiándolo cuando el no esté pasando el rato contigo.
Я даже не знаю, что хуже : то, что она врала или то, что пыталась оправдать свою ложь.
Ni siquiera sé qué es peor, el hecho de que mintiera sobre ello o que tratara de justificarlo.
Это совсем другое! А это означает, что если мы облажаемся, даже незначительно, то получим неслабый пинок под зад, или умрем а то и еще хуже.
Vaya, ella es otra, y piensa si la hemos jodido, incluso marginalmente, vamos a ser heridos, o morir, o peor.
Я не знаю. Мне кажется, я просто не хочу думать, что моя мать - какая-то малолетняя проститутка вроде Квинн или, еще хуже, неразборчивая девица, которая за деньги могла сделать все, даже предать меня.
No sé, supongo que no quiero pensar que mi madre es una prostituta adolescente como Quinn, o peor, una desvergonzada que haría todo por dinero, incluso entregarme.
- Даже не знаю, что хуже : если она выберет Вильяма, и он умрет, или если она выберет меня, и он выживет.
No sé si es peor que elija a William y muera
Если нет, я забуду всё, даже своё имя. Или, что ещё хуже... её имя.
y si no, voy a acabarolvidándome hasta de mi nombre o lo que es peor, del suyo.
И даже хуже, я могу его ранить, или убить.
O peor, podría herirlo e incluso matarlo.
Даже не знаю, что хуже : плохой кайф или раздутый живот от того количества воды, что ты в меня влил.
No sé lo que es peor, estar colocada, o tener el estomago lleno de toda el agua que me estás dando.
Даже не знаю, что хуже... Что он тебе сказал или что ты поверил ему.
No sé que es más triste... que él te lo haya dicho o que tú le hayas creído.
Даже не знаю, что пахнет хуже - водка или огурцы.
No sé qué huele peor, el vodka o los pepinillos.
- Когда мертвецы, или даже нечто хуже приходят охотиться на нас в ночи, ты думаешь имеет значение кто сидит на Железном Троне?
- Cuando hombres muertos y cosas peores... vienen a cazarnos por las noches, ¿ crees que importa... quién se sienta en el Trono de Hierro?
Я даже не знаю, что хуже... дурацкая улыбка или волосатая грудь.
No sé qué es peor. La sonrisa tonta o el pecho peludo.
Даже не знаю, что хуже : его помпезность или его ОКР ( Обсессивно-компульсивное расстройство ).
No sé que es peor... si su pedantería o su trastorno obsesivo-compulsivo.
Даже не знаю, что хуже : Жалость, когда ты попал и убил птицу или стыд, когда промахнулся.
Nunca supe que es peor, si la pena de... cuando le das a un pájaro o la vergüenza de cuando yerras.
Даже не знаю, что хуже, что каждый День Благодарения он превращает с состязание по поеданию пирогов, или что он уже девять лет на втором месте.
No sé qué es peor, que cada Acción de Gracias compita en un concurso de comer pastel, o que haya sido subcampeón nueve veces.
Даже не знаю, что хуже - бледная задница Марти или бокал смеси мальбека и пино Беверли.
No sé qué es peor el trasero blanco de Marty o el vino de Beverly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]