English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как давно вы здесь

Как давно вы здесь traducir español

57 traducción paralela
- Как давно вы здесь работаете?
¿ Cuánto hace que trabaja aquí?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo lleva aquí?
- Как давно вы здесь?
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí?
- Итак, как давно вы здесь?
- Bien, ¿ cuánto tiempo lleváis aquí?
Как давно вы здесь, офицер Вэлч?
¿ Cuánto tiempo lleva aquí, oficial Welch?
Как давно вы здесь не были и как любезно, что вы навестили нас.
Hace mucho que no nos visitaba, y es muy amable al hacerlo.
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto llevas aquí?
- Как давно вы здесь?
Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
Как давно вы здесь живете?
¿ Hace cuánto viven aquí?
Как давно вы здесь живёте?
¿ Hace cuánto vive aquí?
Как давно вы здесь живете?
¿ Y hace cuánto que viven en el edificio?
Как давно вы здесь? Не знаю, но когда ты сказал Что ты одинок, он стал совсем бледным.
No sé, macho, pero este te ha escuchado decir que estás solo y se ha puesto tontorrón.
Как давно вы здесь?
No... no... no lo sé.
Как давно вы здесь работаете?
- ¿ Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
Как давно вы здесь живёте?
¿ Y hace cuánto tiempo que vive aquí, maestro?
- Так, как давно вы здесь?
- Entonces, ¿ cuánto lleva aquí?
Как давно вы здесь?
Cuánto tiempo lleváis aquí?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo va a estar aquí?
Как давно вы здесь живёте?
¿ Cuánto tiempo has vivido ahí fuera?
И как давно вы здесь, доктор не-в-своё-дело-влезалов?
¿ Hace cuanto que está parado ahí, Sr. Entrometido?
- Как давно вы здесь?
- ¿ Cuánto tiempo estás aquí? - No me acuerdo.
Как давно вы здесь живете?
¿ Cuánto tiempo lleva viviendo aquí?
Как давно вы здесь находитесь?
¿ Hace cuánto estás aquí?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo lleva ahí?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo llevan aquí?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
- И как давно вы здесь работаете?
- ¿ Y cuánto tiempo has trabajado aquí?
Дадли. Как давно Вы здесь работаете?
Dudley. ¿ Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo llevo aquí?
Как давно вы здесь?
Bien. ¿ Hace mucho que estás aquí?
- Как давно вы здесь?
¿ Cuánto hace que estás aquí?
Как давно вы здесь работаете?
¿ Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
Хорошо, как давно вы здесь?
De acuerdo, ¿ cuánto tiempo llevan aquí desde esta mañana?
Как давно вы здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas en este país?
Итак, как давно вы здесь?
Entonces, ¿ durante cuánto tiempo ha estado aquí?
Как давно вы здесь живете?
¿ Cuánto hace que vive aquí?
Как давно вы здесь живете?
¿ Cuánto tiempo han estado viviendo aquí?
- Как давно вы здесь работаете?
- ¿ Cuánto tiempo lleva trabajando aquí?
- Как давно вы здесь? - Сколько себя помню.
- ¿ Cuánto tiempo lleva aquí?
Как давно вы живёте здесь?
Hace cuánto que viven aquí?
Как давно вы живете здесь?
¿ Cuánto tiempo vives aqui?
Как давно вы знали, что МакЛиш здесь?
Exactamente desde cuándo sabes que MacLeish ha estado aquí?
Мы здесь все умрём, а вы ссоритесь как давно женатая парочка!
Todos moriremos en este lugar y ustedes sólo se pelean como matrimonio de ancianos.
Как вы уже заметили, меня здесь давно не было.
Como se habran dado cuenta, no he estado aqui ultimamente.
Мы уже давно следим за фон Хагеном, до того, как вы здесь появились.
He estado vigilando a los Von Hagens mucho antes de que vinierais aquí.
Как давно вы работаете здесь?
¿ Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
Стэн давно домой ушел... как раз когда вы здесь появились. Сказал дело срочное.
Stan se fue a casa hace un rato... justo cuando llegaron ustedes.
Как давно вы были здесь?
¿ Cuándo fue que vinieron?
Как давно вы уже здесь?
¿ Hace mucho que está aquí?
Воу, как давно вы двое были здесь?
¿ Cuánto tiempo hace que estáis aquí?
Я не заметил, как вы вошли. Давно вы здесь?
No le he visto llegar. ¿ Hace mucho que está aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]