Как тебе нравится traducir español
829 traducción paralela
- А как тебе нравится мой костюм, Вилли.
- ¿ Qué opinas del mío, Willie? - No está mal.
Джо, как тебе нравится новый дом?
Joe, ¿ te gusta la choza?
- Как тебе нравится?
- ¿ Qué tal? Está lindo, ¿ no?
- Как тебе нравится, когда свидетели встают и дают показания и произносят : "Да поможет мне Бог", а?
¿ Te gustó sentarte en el asiento de los testigos y decir "lo juro por Dios", ¿ eh?
Как тебе нравится этот глупый змеёныш?
¿ Te gusta esa serpiente tonta?
Как тебе нравится такой заголовок в газете?
- ¿ Quieres eso en los periódicos?
Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает?
¿ Qué te parecen estas impresionantes vistas?
Как тебе нравится ездить в украденной машине?
¿ Cómo te sientes estando en un coche robado?
Как тебе нравится немецкая еда?
¿ Cómo te gusta la comida alemana?
Как тебе нравится этот шарлатан?
Vaya un farsante. Él ha estado mintiéndole.
Как тебе нравится торт?
¿ Cómo te gusta la tarta?
Как тебе нравится там, в шахте, Кен? О, совсем неплохо, мам.
Cómo te va en la mina, Ken?
Ну, как, Дэви! Тебе нравится Вена?
Entonces, Davy, ¿ te gusta Viena?
- Как тебе это нравится?
- ¿ Qué dices?
Ну, как она тебе нравится?
¿ Qué te parece?
Она в точности та, о ком я тебе говорил. Ну, как вам нравится в Мандели?
Es un lugar hermoso.
- И сестры Эндрю. - Да! - Как тебе это нравится?
Y contrataremos a las Hermanas Andrews.
Как тебе это нравится? Варна опять сует свой нос в чужие дела.
¿ Qué te parece ese Varna entrando de ese modo?
Как тебе это нравится?
¿ Lo ves?
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится.
y está noche, cuando os retiréis a vuestro gabinete, preguntaréis sobre mi persona. y sé, Cata, que denigraréis las cualidades que estimáis en mí ;
Ты же сам говорил о том, как встречаешь кого-то он начинает нравится тебе и потом ты уже не можешь ни о ком больше думать?
¿ Recuerdas eso acerca de conocer a alguien, de cómo empieza a gustarte, hasta que sólo piensas en él?
Как тебе это нравится?
¿ Qué te parece? ¡ Un hombre honesto!
Я бы продал тебе его, Эдди, но мне не нравится, как ты покупаешь.
Te lo vendería, Eddie, pero no me gusta cómo compras.
Красивая, знаменитая фигуристка только что сказал тебе как ей нравится твоя работа.
Una famosa, hermosa patinadora te acaba de decir cuánto le gusta tu trabajo.
Ну как тебе это нравится?
¿ Qué te parece?
Тебе не нравится, как я пою?
¿ No te gusta mi modo de cantar?
Как тебе это нравится?
¿ Te gusta?
"Мы поженились", он говорит. Как тебе это нравится?
"Nos casamos". ¿ Qué te parece?
Как тебе это нравится? Он говорит ещё и по-итальянски.
¡ Habla italiano también!
- Тебе не нравится, как я вожу?
- ¿ No te gusta cómo conduzco?
Как тебе здесь нравится?
- ¿ Qué te parece?
Как тебе это нравится.
¿ Qué te parece?
Как тебе это нравится?
¿ Qué te parece?
Как тебе больше нравится.
Como quieras.
Если тебе не нравится как я готовлю, готовь сам!
¡ Si no te agrada, cocina tu, no tienes más que hacerlo tu mismo!
- Ну как, Клара, он тебе нравится?
- ¿ Te gusta, Clara?
Я скажу, что мне в тебе больше всего нравится - то, как ты спишь сморщив нос.
Sé lo que realmente me gusta de ti : la forma en que duermes por la noche con la nariz arrugada hacia arriba.
Тебе нравится, как ты играешь в футбол?
¿ Tú crees que juegas bien al football?
Тебе нравится представлять, как тебе рубят голову? { C : $ 00FFFF } Почему бы и нет?
¿ Te gustaría que te decapiten?
Ну и как, не нравится тебе этот столик?
¿ Porqué no te gusta esta mesa?
Как тебе моя императорская борода, нравится?
¿ Te gusta mi sexy barba? Tranquilo, muchacho.
Ну, как тебе это нравится - случайная встреча через...
¿ Qué te parece esto?
Тебе хотелось бы все захапать самой, но деньги и мои тоже, и я буду тратить их так, как мне нравится!
Te gustaría tenerlo todo, pero el dinero también es mío, ¡ y se lo daré a quien me dé la gana!
Как тебе это нравится?
¿ Te gusta la idea?
- Ну, как тебе это нравится?
- ¿ Qué te parece eso?
Если тебе не нравится как я с тобой обращаюсь, почему бы тебе не найти другого парня?
Si no te gusta cómo te trato, ¿ por qué no te buscas a otro?
Тебе нравится как плавают по реке пароходы?
¿ Te gustaría ver los barcos sobre el río?
А тебе как, нравится?
Y a ti... ¿ te gusta?
Тебе также нравится чувствовать, как мужские руки ласкают тебя.
También te gusta sentir las manos de un hombre por todo tu cuerpo.
- Как тебе больше нравится : когда волосы наверх или вниз?
- ¿ Te gusta el pelo recogido o suelto?
- Нет, как тебе это нравится?
- ¿ Qué te parece? - Resulta muy violento.
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26