English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Как тебе это удается

Как тебе это удается traducir español

76 traducción paralela
Как тебе это удается?
¿ Que has estado haciendo?
Флеминг, Оиприани, мистер Дьюхерст - каждый раз на шаг впереди полиции. Как тебе это удается?
Fleming, Cipriani, la Sra. Dewhurst... antes que la policía, ¿ cómo lo logra?
- Как тебе это удается?
¿ Cómo lo haces?
Как тебе это удается? Мы остались друзьями.
¿ Cómo lograste que siguiéramos amigos?
Гомез, как тебе это удается?
Gomez, ¿ como lo harías?
Как тебе это удается Луиза?
¿ Cómo lo haces?
- Как тебе это удается?
- ¿ Cómo lo haces?
Я все гадаю и не могу понять, как тебе это удается, Рико.
Podría adivinar desde aquí hasta mañana... pero no sé como lo haces, Rico.
- Как тебе это удается?
¿ Cómo es que eres tan buena?
Научи меня, как тебе это удается.
Quiero que me enseñes a hacer eso.
Сколько и как тебе это удается?
También envías dinero, no?
Как тебе это удается?
¿ Cómo lo haces?
Поэтому тебе никогда не удастся мной манипулировать, как тебе это удается со всеми остальными
Por eso nunca has podido manipularme como haces con el resto del mundo.
- Как тебе это удается?
- ¿ Cómo has hecho eso?
И как тебе это удается?
¿ Cómo te está yendo?
Я не понимаю, как тебе это удается.
No sé cómo lo haces, tío.
И как тебе это удается?
¿ Cómo demonios logras esto?
Как тебе это удается? Ты дико сексуальная и такая милая.
¿ Cómo estás haciendo esto de ser locamente sexy pero increíblemente tierna?
Как тебе это удается?
¿ Como haces eso?
Пит, как тебе это удается?
Pete, ¿ cómo eres tan bueno en eso?
Как тебе это удается?
¿ Como lo hace?
Мистер, как тебе это удается? - Раздавай.
¿ Cómo sigue haciendo eso, señor?
Как тебе это удается?
¿ Cómo lo logras?
Слушай, твои ставки побеждали целый день. Как тебе это удаётся?
No has perdido una carrera en todo eI día. ¿ Cómo Io haces?
Как это тебе удается всегда забрать себе, что получше?
Siempre escoges para ti la parte más suave.
Это чудо, как тебе удаётся оставаться такой свежей в этих местах.
No sé ni cómo te quedan ganas de cuidar tu aspecto.
Как это тебе удается? Что ты им говоришь?
- Explícame cómo lo haces. ¿ Qué dices?
Как это удаётся тебе, Джон?
¿ Cómo Io haces, John?
Как это удается тебе, оставаясь там и днём и ночью, не простужаться?
No sé cómo lo haces para pasar ahí noche y día sin que te resfríes ni nada.
Как это тебе удаётся быть таким стильным в зале суда и таким идиотом в реальной жизни?
¿ Cómo haces para ser tan oportuno en los tribunales y tan malo en la vida real?
Поведай нам, о мудрейшая, как тебе это удаётся.
Así que dinos, tú que eres sabia, ¿ cómo lidiamos?
Не знаю, как, но тебе это удаётся.
No sé cómo, pero lo haces.
- Как это тебе удаётся?
- ¿ Y cómo Va eso?
Не понимаю, как тебе это удаётся.
No sé cómo lo haces.
Не понимаю, как тебе это удаётся.
No se como lo haces.
Как тебе это удаётся?
¿ Cómo haces eso?
Как тебе это удаётся?
¿ Cómo lo haces?
Серьезно, как тебе удается все это впихнуть в один день
En serio, ¿ cómo te las arreglas para abarcarlo todo?
Как тебе удается держать это место в чистоте с тремя детьми?
Como la tienes tan limpia teniendo tres hijos?
Не знаю, чувак, как тебе это удаётся - стоять на сцене перед толпой народа?
No sé cómo lo haces, viejo. ¿ Cómo puedes pararte frente a tanta gente?
Как тебе это удаётся?
No sé cómo lo haces.
Как тебе удаётся принимать это дерьмо?
En cambio tú ni te inmutabas, parecía que te daba igual, como lo soportabas?
Как тебе это удаётся, Ричард?
¿ Cómo haces eso, Richard?
Как тебе удается возвысить свой нарциссизм до благотворительности? Это просто мастерски.
Como te las arreglas para elevar tu narcisismo para la beneficiencia es magistral.
Как тебе это удается?
Sí, sí tengo ¿ Cómo lo haces?
Как же тебе это удается?
¿ Cómo diablos lo haces?
Как тебе это удается? Бороться и убивать, а через 10 минут сидеть спокойно, как будто это тебя и не касается.
Pero lo cierto es que ellos están muertos y yo no, y lo prefiero de esa forma.
- Как тебе это удаётся?
- No digas esas cosas. - Mi pequeño secreto.
Ох, Рапунцель, как тебе это удаётся каждый божий день? И всегда успешно.
Rapunzel, cómo consigues hacer eso todos los días, ¿ sin falta?
Не понимаю, как тебе это удаётся, но ты всё ещё в игре.
¡ No sé si entiendes o no pero sé que estás ahí!
И как это тебе удается?
¿ Y cómo va ese tema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]