Как тебе такой вариант traducir español
50 traducción paralela
Как тебе такой вариант?
Sacamos el tablero Ouija, encendemos velitas, invocamos a un arcano maléfico, aparece y después nos lo cargamos. Hagamos una cosa.
Как тебе такой вариант :
¿ Qué te parece esto?
Как тебе такой вариант?
maldito vonce?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué opinas?
Как тебе такой вариант, Даппи?
¿ Qué te parece, Dappy?
Хорошо. Как тебе такой вариант?
OK. ¿ Qué tal esto?
А как тебе такой вариант.
Bueno, ¿ qué tal esto?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué te parece?
А потом я продолжу Если захочешь. Как тебе такой вариант, Майя?
Si quieres, seguiré contándote la historia. ¿ Te parece?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué te parece...?
Как тебе такой вариант?
Mira. ¿ Qué tal esto?
- Дуайт, как тебе такой вариант :
- Dwight, ¿ que tal esto?
- Что? Я куплю ему подарок. Как тебе такой вариант?
Le compraré un regalo.
Как тебе такой вариант?
¿ Te parece bien?
А как тебе такой вариант, родители мертвы, а это парень, с которым ему теперь предстоит жить.
Y no es también posible que que sus padres estén muertos y ese es el tipo con el que va a tener que vivir ahora.
Эй, а как тебе такой вариант?
Oye, ¿ qué tal esto?
Ладно... А как тебе такой вариант?
Bueno, ¿ qué te parece esto?
А как тебе такой вариант... Тебе знаком типичный процесс разработки компьютерных программ?
Que tal esto ¿ estás familiarizada con el típico desarrollo de programas para computadora?
Как тебе такой вариант?
la Universidad Para Qué.
Как тебе такой вариант?
- ¿ Cómo sería eso?
Внесу тебя в свой график надирания задов. Как тебе такой вариант?
Anotaré en mi programa tu paliza, ¿ qué te parece?
Как тебе такой вариант? Ты не хочешь говорить.
¿ No quieres hablar?
Я задам 10 вопросов. Если хотя бы на 5 отвечаешь, я тебя отпускаю. Как тебе такой вариант?
Te hago diez preguntas, si sacas la mitad de ellas bien, por lo que, cinco, y entonces te dejaré ir.
Как тебе такой вариант?
No funcionó. ¿ Qué tal esto?
- Как тебе такой вариант?
- ¿ Qué tal suena eso?
А как тебе такой вариант?
Tu eres un perro. - Para, para, para, para.
И времени у тебя маловато, как тебе такой вариант?
Y no tienes tiempo a favor. Entonces, ¿ qué te parece esto?
А как тебе такой вариант?
¿ Qué te parece esto?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué opinas al respecto?
Как тебе такой вариант, если ты пойдешь со мной на свидание завтра, я не буду покупать сигареты.
¿ Qué tal esto? Usted sale conmigo mañana por la noche, No voy a comprar cigarrillos.
А как тебе такой вариант?
¿ Qué tal esto?
Может, мне стоит позвать охрану, чтобы тебя отсюда вышвырнули? Как тебе такой вариант?
Quizá debería llamar a seguridad y hacer que lo echen. ¿ Le gustaría?
Мальчики хорошо тебя запомнили. Как тебе такой вариант?
No puedes tener que ser recordado así, ¿ Podemos, Adem?
Как тебе такой вариант : тебе нельзя приводить на ночь мальчиков, которые превращают мою работу в мусор...
Quiero decir, ¿ qué tal si no tienes permitido traer a dormir a chicos que desprecian mi arte...
— Хорошо, как тебе такой вариант?
- Bien, ¿ qué tal esto?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué te parece esto?
- Сирил, слушай- - - Как тебе такой вариант?
- Cyril, mira...
Как тебе такой вариант? Никому не говори, езжай туда с нами.
No se lo muestres a nadie.
А как тебе такой вариант?
Vale, ¿ qué tal este?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué le parece?
Как тебе такой вариант?
¿ Cómo suena eso?
- как тебе такой вариант?
- ¿ Qué tal esto?
А как тебе такой вариант, старший сержант?
¿ Qué me cuentas, sargento?
Как тебе нравится такой вариант?
¿ Qué te parece?
Как тебе такой вариант?
¿ Qué tal esto?
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26