English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Которая тебе нравится

Которая тебе нравится traducir español

92 traducción paralela
Но вот все стало реальностью, знакомишься с девушкой, которая тебе нравится, и даже слишком нравится...
Pero luego llega la realidad. Conoces a una chica que te gusta mucho, tal vez demasiado y...
Нет здесь ни одной девушки, которая тебе нравится?
¿ No hay una chica que te gusta?
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Aunque veas esta otra faceta mía, la que te gusta, hay también mucho en el medio.
- Послушай меня, пой песню, которая тебе нравится.
Canta una canción que te guste.
Так что мы не уйдём отсюда, пока ты не определишь в себе одну вещь которая тебе нравится.
Vamos, no nos iremos de aquí hasta que se te ocurra una cosa que realmente te gusta de ti.
Это ведь совсем другое дело, когда касается девчонки, которая тебе нравится, а?
Es totalmente diferente con una chica que te gusta.
- Вики - девочка, которая тебе нравится.
La chica que te gusta.
Каждый раз, когда ты увидишь женщину, которая тебе нравится, к которой тебя будет тянуть.
Cada vez que veas a una mujer y sientas que te excita, que la deseas...
Которая тебе нравится?
¿ Cuál te gusta? Porque vamos a respetar eso.
Он хочет сказать,.. ... что первый раз ты будешь очень плох в постели. И девушка, которая тебе нравится,..
Lo qué él dice... es que serás tan malo en tu primera vez que... no querrás hacerlo con alguien que te gusta... porque pensará que eres raro por hacerlo tan mal.
Hа ней шляпа, которая тебе нравится.
Trae ese sombrero que te gusta.
Представь, у тебя есть девушка... которая тебе нравится настолько, что ты хочешь ее ото всех спрятать?
¿ Tienes una chica? ¿ Quién te gusto tanto que lo quisiste ocultarlo?
Ты помещаешь себя и девушку, которая тебе нравится, в романтическую обстановку... звезды выстраиваются в одну линию... и вуаля.
Te pones a ti y a la chica que te gusta en un escenario romántico las estrellas entran en conjunción... y tachaaán.
Которая тебе нравится?
¿ Cuál te gusta?
Выбирай палку, любую, которая тебе нравится.
Toma un palo, cualquier palo que te guste.
Мы договорились, что ты будешь слушать ту музыку, которая тебе нравится
Hemos acordado dejarte escuchar la música que te gusta.
Ты заставил меня играть роль, которая тебе нравится.
Hiciste que jugara el papel que tú adoras.
Повеселиться с девушкой, которая тебе нравится, и показаться своей семье, что ты мужчина.
Pasarlo bien con una chica que te gusta y mostrarle a tu familia que eres tu propio dueño.
Но.. Теперь у меня прическа которая тебе нравится.
Tengo un corte de pelo que te va a gustar.
Зайди в один мебельный магазин и купи одну вещь, которая тебе нравится.
Entra a una tienda de muebles y encuentra algo que te guste.
Знаю, гала-вечер это скучно но я подумал, если есть какая-нибудь девушка, которая тебе нравится, - может, ты хотел бы пригласить ее. - Вообще, я гей.
Se que la gala de mañana por la noche parece aburrida, pero creo, uh, que si hay alguna chica que te guste, igual te gustaria invitarla.
Расскажи мне снова о той девушке, которая тебе нравится
Cuéntame otra vez de la chica que te gusta.
Ты поднимаешься на сцену, поешь песню Для девушки, которая тебе нравится
Te subías a un escenario Ie cantabas una canción a Ia chica que te gustaba... y ¡ hala!
Хорошо, смотри... Если ты видишь на ком-то обувь, которая тебе нравится, ты лишь фотографируешь её, и приложение выходит в интернет, чтобы найти, где можно ее купить.
Bueno, mira... cuando ves a alguien usando zapatos que te gustan, sólo le tomas una foto, y la aplicación va a Internet para averiguar donde se pueden comprar.
К девушке, которая тебе нравится.
La chica que te gusta.
Послушай... Если есть девушка, которая тебе нравится, ты должен только спросить.
Escucha... si hay una chica que te gusta, solo tienes que pedirle salir.
Типа, скажем, если ты... ну не знаю... написал злое анонимное письмо девушке, которая тебе нравится.
Como, digamos, si tú, no sé, escribiste una cruel carta anónima sobre una chica que te agrada.
Она живет той жизнью, которая тебе нравится.
Ella vive la vida que te gusta.
Эта девушка, которая тебе нравится?
¿ Hay allí una chica en la que estas interesado?
Как в той истории про хиппи, которая тебе нравится.
- De esa tienda hippie rara que te gusta.
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
Después de venir aquí, he tocado a menudo la melodía de flauta que te gustaba. Espero que algún día puedas oírla... serías muy amable muriendo un poco antes.
Пожалуйста, выбери шапку, которая тебе больше всего нравится.
Por favor, elije el sombrero que mas te gusta.
Я хочу показать тебе большую, которая мне нравится.
- Éstos son todas mías. Cada una de ellas, las hice.
Итак, у тебя отношения с женщиной, которая тебе не нравится и роман с женщиной, с которой нет секса.
Tienes una relación con una mujer que no te gusta y un romance con otra que no quiere acostarse contigo.
Если тебе все равно, то мне бы не хотелось в следующую пятницу начинать все с начала с какой-нибудь девицей, которая мне не нравится и в половину так, как ты.
Si tú sientes lo mismo, no te Vayas. El Viernes que Viene no quiero tener que buscarme a otra chica que no me Va a gustar ni la mitad de lo que me gustas tú.
Тебе разве не нравится химера, которая щебечет голосом Каина?
¿ No te gusta esta quimera que balbucea como Kain?
Я буду рад приветствовать эту новую девочку, которая тебе так нравится, в 11-ом округе.
Voy a hacer algo por esa nueva chica del Distrito 11 que os gusta.
Я не стану навязывать тебе газету, которая тебе не нравится.
No quiero forzarte a nada que tão no quieras.
Но когда это заканчивается, Ты думаешь о девушке, которая тебе действительно нравится.
Pero cuando se acaba, te quedas pensando en la chica que te gusta.
Тебе нравится изображать из себя независимую женщину, но я знаю, что в глубине души ты напуганная маленькая девочка, которая хочет, чтобы рядом был сильный мужчина.
Te gusta actuar como una mujer independiente pero sé que en el fondo de todo hay una niñita atemorizada que necesita a un hombre fuerte que tome el mando.
Например, " эй, сынок, я рад, что ты выбрал профессию, которая тебе нравится.
- No lo sé.
Ведь как ты собираешься выяснить, которая из них тебе больше нравится, если не встречаясь с ними обеими?
¿ Y cómo sabrás cuál te gusta más... -... sin salir con las dos?
Мне нравится думать, что я - вся кавалерия, которая тебе когда-либо потребуется.
Me gustaría pensar que Que soy toda la caballería que siempre necesitaras.
Печаль, которая накрывает тебя, когда ты понимаешь, что уже поздно, чем ты думала ; это то, что мне нравится в тебе.
esa tristeza que te embarga al darte cuenta de que es más tarde de lo que creías, es lo que te hace tan guapa.
Ты входишь в одну из трех бригад дорожных рабочих, которая вновь окрашивала разметку на дороге в последнее время, и твое уголовное прошлое говорит о том, что тебе нравится избивать женщин.
Eres el único de tres equipos de repintado de carreteras del último par de días que tiene un historial que dice que le gusta golpear a las mujeres.
Знаешь тебе это может не нравится но это делает тебя чертовски соблазнительной женщиной. в профессии которая переполнена тестероном.
Sabes, no lo admitirías, pero es duro ser una mujer atractiva en una profesión con tanta testosterona.
Я совершенно уверен, что девушка, которая нравится тебе..
Estoy absolutamente seguro, de que la chica que te guste a ti..
Мне тоже приходят в голову эти ужасные мысли, но мне нравится думать, что там моя мама, которая о ней позаботится, и знаешь что, ты моя жена, я должен позаботиться и о тебе тоже.
Tengo esos horribles pensamientos algunas veces también. Me gusta pensar que mi mamá está cuidando de ella. tu eres mi esposa y ¿ sabes que?
Я думала, что больше никогда снова не приготовлю тортилью, которая тебе так нравится.
Pensaba que nunca más iba a volver a cocinar tortilla. Con lo que a ti te gusta.
я зашёл в португальскую пекарню, которая тебе так нравится.
Pasé por la panadería portuguesa que te encanta.
Которая тебе совсем не нравится?
¿ La que aseguras que no te gusta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]