English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ К ] / Которую ты мне дал

Которую ты мне дал traducir español

31 traducción paralela
- Та, которую ты мне дал исследовать.
- La que tú no me dejaste explorar.
Пап, у меня ещё, кажется, осталось кое-что в коробке, которую ты мне дал вчера.
Papá, creo que todavía me quedan algunos de los que me diste anoche.
Да, книжка с картинками, которую ты мне дал, Хаджиме-тян.
Sí, el libro de ilustraciones que me regalaste.
Это книга, которую ты мне дал.
Es el libro que me diste.
Да, Дэн, я послушал запись Foghat, которую ты мне дал.
Sí, Dan, escuché la grabación de Foghat que me diste.
Ту ириску, которую ты мне дал, я уже съел.
Que poca agua me diste. ¿ Tienes más?
ДНК и кровавые отпечатки пальцев совпадают с кровью на ткани, которую ты мне дал.
El ADN y la huella ensangrentada coinciden con la tela que me diste.
Но эта дурь, которую ты мне дал... Ууу!
Pero eso que me diste...
Та штука, которую ты мне дал, прожгла дыру в его фраке.
- ¿ Qué estás diciendo?
Помнишь информацию, которую ты мне дал ( а )?
¿ Recuerdas esa información que me diste?
- Давай, оставим эту тему. В другой раз... - Я, внимательно, прочитала статью, которую ты мне дал.
Te lo diré : el otro día, leí cuidadosamente el artículo que me diste.
Знаешь, я должен тебе сказать, что эта штука, которую ты мне дал, спасла мне вчера жизнь.
Sabes, tengo que decirte, esa cosa que me diste fue como un salvavidas anoche.
Отпечатки с "Повести о двух городах", которую ты мне дал.
Huellas digitales del libro que me diste.
Без тебя это не получилось бы, без информации, которую ты мне дал.
No lo habría logrado sin ti, sin la información que me diste.
- Монету, которую ты мне дал?
- ¿ La moneda que me diste? - Fui testigo.
Вот демонстрационная запись, которую ты дал мне в прошлый раз.
Aquí esta la cinta Demo del otro día.
Я теперь свободный гражданин Обязанный хранить присягу, которую ты дал мне, Ивановой и Альянсу.
Soy un simple ciudadano. Obligado a respetar el juramento hecho a lvanova, a la Alianza y a mi.
Мне дал эту карту мой друг. Я подумал, что это хантерская лицензия,... но она отличается от той, которую дали нам. Ух ты, впечатляет!
mi clan fue aniquilado por una banda de criminales. el Gen'ei Ryodan.
От дури, которую ты дал мне в день смерти отца, у меня крыша поехала.
Y lo que me diste cuando papá murió, me cayó mal.
Боже, благодарю, что дал мне силу и веру, чтобы завершить миссию, которую Ты возложил на меня.
Querido Señor... gracias por darme la fuerza... y la convicción para completar la tarea que me confiaste.
Я лишь прошу, чтобы ты помнил о клятве верности, которую дал мне однажды.
Sólo pido que recuerdes el juramento de lealtad que una vez me juraste.
Что ж, я начала читать эту книгу немецкого философа, которую ты дал мне?
Estoy leyendo el libro del filósofo alemán que me diste.
Я обналичу 100-долларовую облигацию, которую ты дал мне в прошлом году.
Sólo canjearé el bono de 100 $ que me diste el año pasado.
Та, которую ты не дал мне уволить.
A la que no me dejas despedir.
- Ты не спросила меня про папку, которую мне дал Шерлок.
No me has preguntado por el archivo que me dio Sherlock.
Та игрушечная машина, которую ты дал мне.
Ese coche de juguete que me dio... es una réplica perfecta.
Твоя футболка, которую ты дал мне тогда, дома.
Tu camisa. la que me prestaste, ya sabes, para usarla en casa.
На девушке, которую из-за меня чуть не уволили, но ты дал мне второй шанс.
La misma Rachel Zane por la que casi me despiden... y después me diste una segunda oportunidad.
Эта рыба, которую ты дал мне была очень соленая. Меня мучает жажда!
¡ Ese pescado que me diste estaba tan salado, estoy sediento!
Кажется, ты забыл о папке, которую мне дал, в которой лежит компромат, имеющийся на тебя у Дэниеля Хардмана.
Creo que te estás olvidando de esa carpeta que me diste, la que contenía aquella pequeña indiscreción legal que Daniel Hardman sabía de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]